Читаем Император Времени. Том 1 (СИ) полностью

Её беспокойство сменилось нежной улыбкой. Кажется, она не имела ничего против этой идеи.

Зал Совета представлял из себя огромную комнату, как по площади, так и по высоте. Честно говоря, понятия не имею, зачем мой отец сделал её настолько большой. Неужели такое чудовищное пространство не заставляло его чувствовать себя ничтожным? Будь я на его месте, принимал бы гостей прямо в опочивальне. Или, на худой конец, в столовой.

Огромный дубовый стол находился прямо в центре помещения, освещаемый светом из единственного окна круглой формы. Все сиденья, кроме моего, были уже заняты. В воздухе чувствовалась напряжённость, что, впрочем, не было удивительно. В конце концов вопрос, стоявший сегодня на повестке дня, мог дорого обойтись их кошелькам.

Я спокойно прошёл к главному месту за столом и неспеша уселся. Наоми, не издав и звука, встала прямо за моим правым плечом.

Первым своё недовольство, как я ожидал, высказал герцог Ройер, глава благородного дома Канте. Он представлял из себя вечно брюзжащего старика, который всегда был чем-то недоволен. В данный момент, найдя себе более чем достойную причину, он разбушевался по полной:

— Ваше Величество, это неслыханно! Новый военный поход? Наш дом едва оправился после прошлого, а вы уже хотите начать новый! Неужели мы не можем немного подождать?

Трус. И, что самое главное — жадный трус. С ним будет несложно.

— В твоих словах есть доля правды, Ройер. Но ты должен понимать, что пока мы будем "немного ждать", враг будет становиться лишь сильнее. Пираты с островов извлекут уроки из наших побед, и война с ними станет намного труднее. Готов ли ты нести ответственность за те потери, которые мы понесём в будущем?

Он попытался ответить что-то вразумительное, но в последний момент сдержался.

— Ваше Величество правы, как и всегда. — Буркнул он и уткнулся в бумажки, разложенные перед ним.

Я пододвинул к себе чашу, взглядом указав Наоми наполнить её вином. Сладкий и густой аромат наполнил мои ноздри, плавно перейдя в невероятное сочетание вкусов, когда я поднёс сосуд к своим губам и отпил. Общение на трезвую голову с этими кретинами было мне не по силам. Стоило старику угомониться, как сразу же затараторила баронесса Эвелина из дома Верде, бывшая здесь на правах регента. Её единственному сыну было не больше года, но я уверен, что даже так от него здесь было бы намного больше пользы, чем от его взбалмошной мамочки.

— И всё же Ваше Величество, возможно, рассмотрит предложение герцога? Я всецело и полностью разделяю ваши опасения насчёт отложенной войны, но наши запасы золота не безграничны. Солдатам нужен отдых, а магам возможность восполнить ресурсы. Победить врага в будущем будет трудно, но драться с ним сейчас — безумие.

Я не смог сдержать смеха.

— Вы ведь все тут заранее сговорились, не так ли? К чем все эти игры? Давайте сделаем всё проще: те, кто не поддерживают мою идею, пусть поднимут руки.

Рука баронессы сразу же взлетела в воздух. Следом за ней, неуверенно поднялась ещё пара рук. До половины Совета не дотягивает, но даже такое проявление неповиновения — это тревожный знак. На самом деле недовольных больше, просто некоторые их них боятся моего гнева. И правильно делают!

Я хищно улыбнулся.

— Вы так уверенно противостоите мне за столом, но действительно ли вы готовы постоять за свои убеждения?

Под моим взглядом всю их решительность словно ветром сдуло. Одна за другой их руки упали. Сломить их волю оказалось легче, чем я думал.

— Если больше никто не хочет высказать своё мнение, то...

Меня прервал звук резко открывшейся двери. Из прохода появился капитан моей личной гвардии, выглядевший очень встревоженным:

— Ваше Величество, на дворец напали!

Все дворяне вскочили, начав испуганно оглядываться по сторонам.

— Сколько? — Спросил я капитана спокойным тоном.

— По крайней мере дюжина, Ваше Величество.

— А что насчёт их силы?

— Каждый примерно на моём уровне.

Я кивнул, обдумывая ситуацию. Поняв, что члены Совета смотрят на меня, я начал отдавать приказы:

— Капитан!

— Слушаю, Ваше Величество!

— Отведи моих гостей в безопасное место. И захвати с собой всех своих подчинённых.

Он явно был в недоумении.

— Но как же...

— Не спорь! Я хочу лично посмотреть на дураков, пришедших за моей жизнью.

— Есть, Ваше Величество!

Сборы не заняли много времени. Воспользовавшись тайным ходом, поток из благородных, сопровождаемый моими гвардейцами, быстро испарился. Со мной осталась лишь Наоми, не подав и признака испуга.

Вскоре появились и сами нарушители спокойствия. Двенадцать боевых магов. Каждый из них был одет в чёрные одежды, а лица убийц скрывали костяные маски. В руках они держали мечи или кинжалы.

Увидев меня, они не растерялись, начав двигаться по комнате и пытаясь взять меня в кольцо. Как глупо! Как будто я собирался куда-то убегать.

— Наоми!

Без лишних слов она материализовала в руках тренировочный посох и передала его мне. Один из наёмных убийц, находившийся ближе всех ко мне, захохотал.

— Ребят, да он сошел с ума! Он решил драться с нами этой... палкой?

Другой воин зашипел на него, стремясь заткнуть, но тот даже бровью не повёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги