Читаем Империя ангелов полностью

Прекрасный выбор, ты не пожалеешь, заверяет Эмиль Золя.

Архангелы поторапливают нас освободить место для следующих душ. Мой ангел-хранитель увлекает меня ко входу в другой туннель в горе. Оттуда исходит синее сияние, как из освещенного изнутри бриллианта.

Эмиль Золя оставляет меня перед входом в огромное освещенное помещение и пожимает на прощание руку, поздравляя меня. Я продвигаюсь вперед. Мембрана закрывает проход. Я поднимаю ее, как театральный занавес. С другой стороны, прямо посередине помещения я вижу какого-то немного развязного типа.

Добро пожаловать в ангелы. Я ваш ангел-инструктор.

Ангел-инструктор? А это что такое?

После ангела-хранителя формированием души занимается ангел-инструктор, — объявляет он как нечто само собой разумеющееся.

Я рассматриваю его.

Он похож на Кафку. Уши длинные и высоко посаженные. Миндалевидные глаза. Треугольное лицо лиса. Глаза лихорадочно блестят.

Меня зовут Уэллс.

Уэллс? ТОТ Уэллс?

Нет, нет. Я Эдмонд Уэллс, ничего общего с Х.Г. Уэллсом или Орсоном Уэллсом, моими однофамильцами. Вы, наверное, о них подумали... Ничего страшного, мне нравится моя фамилия. Вы знаете, что она означает на английском? Колодец. Так что считайте меня тем, в ком вы можете черпать столько, сколько хотите. И поскольку мы должны проводить время вместе, давайте обращаться друг к другу на «ты».

А меня зовут Пэнсон, Мишель Пэнсон. По-французски это значит «зяблик». Но я ничего общего с этой птицей не имею.

Он крепко хлопает меня по плечу, но я ничего не чувствую.

Очень рад, ангел Мишель.

Мне странно слышать слово ангел перед моим именем, звучит как ученая степень.

А вы кем были... э-э... на гражданке? — спрашиваю я.

В последней жизни, до того как выйти из цикла реинкарнаций? Ну, вроде тебя, скажем, я был исследователем в своей области. Но меня интересовало не то, что «бесконечно над», а то, что «бесконечно под»... Под землей.

Под землей?

Да, скрытая под кожей планеты жизнь. Маленькие лесные человечки.

Бок о бок мы движемся по пересекающему гору туннелю, которому, кажется, нет конца. Вдруг я останавливаюсь.

Эдмонд Уэллс. Эдмонд Уэллс...

Я повторяю это имя в задумчивости. Оно мне уже встречалось в одной газете. Я пытаюсь вспомнить. Ага, вот оно:

А вы не проходили по делу об убийствах производителей инсектицидов?

Горячо.

«Маленькие лесные человечки»... Я морщу лоб.

Вы изобрели аппарат, с помощью которого можно общаться с муравьями!

Я назвал его «камень Розетт», поскольку он позволял общаться двум самым совершенным цивилизациям планеты, которые тем не менее не могут понимать и оценивать друг друга: людям и муравьям.

Его, кажется, немного охватила ностальгия по своему изобретению. Затем он продолжает:

— Я научу тебя «профессии» ангела, тому, что ты должен делать твоими методами и способностями. Но главное, никогда не забывай, что находиться здесь уже само по себе ОГРОМНАЯ ПРИВИЛЕГИЯ.

Он чеканит:


ПОНИМАЕШЬ ЛИ ТЫ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ЧТО ИЗБАВИТЬСЯ ОТ НЕОБХОДИМОСТИ ЕЩЕ И

ЕЩЕ РАЗ РОЖДАТЬСЯ — ЭТО САМЫЙ ЛУЧШИЙ ПОДАРОК, НА КОТОРЫЙ ТОЛЬКО МОЖЕТ НАДЕЯТЬСЯ ЧЕЛОВЕК?


Я начинаю понимать, что избавился от цикла реинкарнаций.

— И чему вы меня будете учить, господин Уэллс?

5. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

Смысл жизни: «целью всего является развитие». В начале было...

Ноль: пустота.

Пустота развивалась и стала материей. И это дало...

Единица: минерал.

Этот минерал развивался и стал живым. И это дало...

Двойка: растение.

Растение развивалось и стало двигаться. И это дало...

Тройка: животное.

Животное развивалось и стало сознательным. И это дало...

Четверка: человек.

Человек развивался, чтобы его сознание позволило ему обрести мудрость. И это дало...

Пятерка: духовный человек.

Духовный человек развивался и стал полностью освобожденным от всего материального. И это дало...

Шестерка: ангел.

Эдмонд Уэллс.

«Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том 4

6. ЭДМОНД УЭЛЛС

Значит, я 6?

Значит, ты ангел, — поправляет Эдмонд Уэллс.

Я всегда представлял себе ангелов с ореолом вокруг головы и крылышками за спиной.

Этот образ соответствует древним представлениям. Ореол произошел от металлических пластин, которыми римляне защищали статуи христианских святых от птичьего помета. А что касается крылышек на спине, то они восходят к древней месопотамской традиции, согласно которой эти спинные отростки свидетельствовали о принадлежности к высшему миру. Так, были крылатые лошади, быки и львы...

А что это меняет для меня?

Я смотрю на свою руку. Радужное свечение, которого я до сих пор не замечал, окружает все мое тело синими переливами.

Физические изменения — не самое главное, — продолжает Эдмонд Уэллс, — это новое состояние, прежде всего меняет твое видение всего сущего.

Перейти на страницу:

Похожие книги