Осматриваясь в помещении медотсека в поисках нужной мне капсулы, сразу обратил внимание, что почти все они сейчас были заняты. И если это он называет
Обследование доктор провёл быстро: не прошло и получаса, как он порадовал меня хорошими новостями:
— Ну что ж, могу сообщить, что лечение было проведено на удивление удачно: вы в настоящий момент полностью здоровы, и я не нахожу решительно никаких противопоказаний для повышенных умственных и физических нагрузок. Можете продолжать летать без каких-либо ограничений. Вы — счастливчик, Алекс!
— Большое спасибо, доктор. Но ради справедливости должен заметить, что если бы я был счастливчиком, то мне вообще бы не пришлось драться. С удовольствием обойдусь без подобного «развлечения». По мне, так лучший бой — это тот, который не состоялся.
— Хм… Вот в этом я с вами солидарен. Кстати, тут вас хотели видеть мои бывшие пациенты, — спохватился доктор и показал рукой мне за спину. Обернувшись, увидел подходившую ко мне семейку Ли. Присмотревшись, я не обнаружил у них на головах так раздражавших меня ранее уродливых «штуковин», да и сама их походка изменилась, хотя выражение лиц осталось по-прежнему невозмутимым. Подойдя ко мне, причём практически впритык, старший из них немного склонил голову и произнёс:
— Доблый вечел. Мы хотели поблагодалить Вас за наше спасение, господин спасатель Логов Алекс.
— Добрый вечер, Л… — черт, да как же их зовут, не называть же мне их теми кличками, что дал им на борту «Жадины»?
— Позвольте пледставиться, меня зовут Ван Цянь, — сказал старший, видя мои затруднения, и показал пальцем себе на нос. — А моего молодого племянника — Ван Вейгу.
— Добрый вечер, Ван Цянь и Ван Вейгу, — я постарался как можно точнее повторить их имена, но, видимо, мой акцент был все же таким жутким, что оба они едва заметно поморщились. И это была первая живая эмоция на их лицах, что я увидел за всё время нашего знакомства!
— Называйте нас техниками лао-Ван и сяо-Ван. Так Вам будет удобнее.
— Спасибо, я учту это.
— Так же, мы хотим вылазить свою плизнательность за Вашу исключительную щедлость пли оплате наших скломных тлудов.
— Не стоит, вы мне очень помогли и являетесь очень опытными специалистами, это я должен вам сказать спасибо.
— Благодалю Вас за столь высокую оценку, но Вы плеувеличиваете наши скломные усилия. Но если Вам понлавилась наша лабота, возможно, Вам понадобятся наши услуги в будущем, и Вы сможете пледоставить нам возможность заключить с Вами контлакт? — спросил лао-Ван. Интересно, я, конечно, думал о своей команде, но не о такой странной. Да и денег сейчас у меня лишних нет, а отказывать им в категоричной форме нельзя. Я где-то слышал о том, что китайцы очень щепетильны к такому понятию как «потеря лица», а прямой отказ, тем более, публично, да ещё в присутствии младшего по статусу, наверняка будет воспринят как оскорбление. Но затягивать паузу нельзя, и поэтому я лихорадочно стал вспоминать о том, как мне можно отказать в вежливой форме без «потери лица» собеседником.
— Скажите, вы уже прошли аттестацию на профессию? — спросил я, чтобы выиграть время.
— Пока нет, она назначена на следующее утло. К сожалению, нейлосети нам установили совсем недавно.
— Хорошо. Я обязательно подумаю над вашим предложением, — кивнул я лао-Вану. Буду надеяться, что так они не воспримут мои слова как согласие, обычно же, в Китае это означает отказ в вежливой форме.
— Спасибо, что уделили нам своё влемя, господин Логов. До свиданья.
— Спокойной ночи. Техник лао-Ван. Техник сяо-Ван, — лёгкими кивками я обозначил окончание разговора.
Техники так же вежливо, с поклонами, попрощались с доктором, развернулись и пошли по своим китайским делам.
— Доктор, а что с двумя другими бывшими рабами? Надеюсь, с ними всё в порядке?