Читаем Империя Дамеона (Дамеон - 2) полностью

- Ладно! - Кригер хлопнул ладонью по колену. - В самом деле, пустой какой-то разговор. Собственно, я к вам с конкретным предложением. Вы нам не так уж нужны, нам нужен сенатор Флетчер. Помогите склонить его на нашу сторону. Не разыгрывайте героя, вы не в театре, зрителей нет и аплодировать некому. Для Америки вы уже умерли. Не верите? Вот. - Он вытащил из кармана кителя и бросил на стол сложенную газету со статьей об исчезновении самолета, где упоминались и сопровождавшие сенатора лица. - Но вы можете и воскреснуть, и объяснить это проще простого - блуждали по джунглям, выбрались... Только не воображайте, что стоит вам оказаться в Америке и вы исхитритесь предать нас. Нет, мы подготовим такие материалы о вашем сотрудничестве с нами, что вас посадят на электрический стул. Помните об этом всегда. Альтернативы нет, Эванс. Только с нами. Впрочем, если вы считаете приемлемой альтернативой смерть...

Кригер умолк. Эванс откликнулся с иронией:

- Спасибо за исчерпывающие разъяснения, сэр. Заходите на недельке, поболтаем о несокрушимости вашего Фортресса. Кстати, коньяк в вашем борделе подают или вы обходитесь кровью свежеубиенных жертв?

Выйдя от Эванса, Кригер не сразу отправился к Рэнди. Сначала он заехал к себе, там разорвал переписку на мельчайшие клочки и спустил в унитаз.

14

Лейтенант полиции Лонг-Бранча Хэролд Биттер отлично знал, кто убил профессора Бергера. Ведь именно он по заданию Сарджента осуществлял операцию прикрытия, разворачивая следствие к фальшивым уликам и ложным свидетельствам. Но у самого лейтенанта Биттера сомнения появились уже тогда, когда он впервые осматривал извлеченную из воды машину профессора.

Аквалангисты подцепили машину крюками, и могучий кран вытащил ее на берег. Обе дверцы впереди были распахнуты, вода потоками лилась на песок.

Биттер долго ходил вокруг автомобиля, скептически разглядывая пулевые отверстия. Потом он обратился к помощнику, сержанту Тому Харди, тоже работавшему на "Сириус".

- Странно как-то стрелял этот парень, Том. Такое впечатление, что он не в профессора целился, а круги рисовал, приняв голову Бергера за центр. Сядь-ка за руль.

Том Харди уселся в машину. Единственный неповрежденный участок изрешеченного пулями ветрового стекла пришелся прямо напротив лица сержанта.

- Машину он расколошматил на славу, - Биттер заглянул в мокрый салон, а вот в профессора не попал, даю руку на отсечение.

- Ну и что? - Харди пожал плечами. - По крайней мере, это объясняет, почему открыты дверцы и почему нет трупа. Совершенно очевидно, что Бергер еще какое-то время жил под водой. Он открывает левую дверцу... Но что-то мешает ему выбраться, может быть, скала... Тогда он устремляется к правой. Но секунды уходят, он захлебывается, теряет сознание... А труп утащило течением. Да и акулы тут встречаются.

Харди вылез из машины. Они с Биттером отошли в сторону, чтобы не мешать полицейским экспертам.

- Скорее всего, ты прав, - сказал лейтенант, закуривая. - И все-таки я бы еще пошарил на дне. Знаешь, так неофициально, для очистки совести и полного отчета мистеру Сардженту. Я не имею в виду поиски трупа, его мы все равно обязаны искать. А так... Вдруг что интересное попадется?

- Как прикажете, сэр, - кивнул Харди.

Но приступить они смогли не скоро. В Лонг-Бранче началась большая охота на торговцев наркотиками, использовавших тихий городок в качестве перевалочной базы на пути к необъятному нью-йоркскому рынку, и Биттер с Харди были заняты с утра до ночи. Лишь когда прозвучал отбой и аврал закончился, Биттер с помощником в свободные от службы часы обследовали с аквалангами обширную площадь по радиусам от места падения машины в океан. Удача выпала Харди, он нашел застрявший в расщелине скалы однобаллонный акваланг. Биттер молча оглядел находку, прикинул расстояние от исходной точки - далеко, метров пятьсот. В баллоне оставалось еще немного воздуха.

- Твое мнение, Том? - Биттер вытерся мохнатым полотенцем и не спеша принялся одеваться.

- Черт его знает... Ну не выбросили же попросту исправный, совершенно новый акваланг...

- Тогда как он сюда попал и что это значит?

- Загадка, сэр. На всякий случай давайте поспрашиваем в магазинах, торгующих спортивным инвентарем. Глядишь, что-нибудь и выясним.

- А если он куплен в Нью-Йорке или еще где? - буркнул лейтенант.

- Тогда пойдем пить пиво, - засмеялся Харли. Лестер Маклеллан, магазин которого они посетили третьим по счету, встретил полицейских с удивлением.

- А у меня все в порядке, офицеры, - сразу заявил он. Харди извлек из сумки акваланг и положил на стол.

- Этот аппарат продан вами?

- Да кто его знает... - Маклеллан покосился на акваланг. - Это массовая продукция, их тысячами выпускают. И у меня такие были, сейчас все проданы... Можно проверить по серийному номеру.

Он перевернул акваланг, посмотрел на номер, выбитый на стальной пластине, включил компьютер.

- Так, - бормотал он, - посмотрим... номер 123645... Да, точно. Я заказывал двадцать таких аквалангов, этот из моей партии. Как раз продан последним.

- А кто его купил? - спросил Биттер.

Перейти на страницу:

Похожие книги