Читаем Империя. Дилогия (СИ) полностью

— Ловлю вас на слове, капитан. Знаете, если подумать, я повидала не так уж много планет.

— Неужели? Но ведь вы путешествовали по всему Обжитому Космосу.

— О, да, я облетела множество звезд. Мне было восемнадцать лет, когда я закончила Академию и попала на корабль дальней разведки, а позднее я сделалась наемницей. Я много странствовала, но редко где-либо задерживалась. Пожалуй, только на Тельвене я провела достаточно времени, но скажу откровенно, про Тельвен сейчас я предпочла бы не вспоминать.

— У вас там остались друзья?

— Я провела на планете полтора года. Трудно прожить столько времени на одном месте и ни к кому не привязаться. Признаюсь, я иногда думаю о том, что с ними стало…

— Надеюсь, у вас будет шанс помочь им, Дамира.

Дамира не заметила, как он снова обратился к ней по имени, а может, не захотела поправлять. Впрочем, и продолжать разговор она не стала, и полет продолжался в молчании. Они пересекли обширный Лазурный Океан, направляясь к Хельтане — единственному континенту в южном полушарии. Когда на горизонте показалась земля, автопилот сбросил скорость и повел челнок на снижение. Корвин убрал затемнение, и в кабину хлынул белый солнечный свет. Катер мчался вдоль выгнутого неровной дугой побережья. На земле можно было видеть оживленное движение — скоростные составы мчались по тонким линиям монорельсов. В небе скользили проворные аэрокатера и транспортные корабли, похожие на огромные серебристые цеппелины. Вдали протянулись почти до горизонта аккуратные кварталы одного из мегаполисов, но катер свернул правее, обойдя город стороной. Вскоре прямо по курсу появилось несколько длинных, приземистых строений, окруженных обширным парком. Здесь корабль развернулся по пологой дуге и пошел на посадку. Через несколько минут он выпустил посадочные опоры и приземлился на плоской крыше одного из зданий.

Корвин выбрался наружу, повернулся и галантным жестом протянул руку Дамире, но та ловко выскочила из кабины самостоятельно и оправила темно-фиолетовую куртку, оттенком и покроем напоминавшую преторианский форменный мундир. Порыв ветра встрепал ее длинные каштановые волосы, когда девушка повернула голову, осматриваясь.

Строения были выполнены в монументальном старомодном стиле и отделаны серебристым металлом и плитами черного мрамора. На четыре стороны протянулись идеально ровные зеленые аллеи. Прозрачные крыши оранжерей блестели на солнце. Аккуратные клумбы сияли всеми цветами радуги. Любуясь эффектным зрелищем, Дамира улыбнулась:

— Действительно, впечатляет. Ваше родовое поместье великолепно, капитан Корвин. Признаюсь, я удивлена, что вы предпочли ему мостик военного корабля.

Мужчина с безразличным видом пожал плечами.

— Должно быть, я не ценитель прекрасного. Жизнь в метрополии всегда казалась мне чем-то похожим на эти чудесные дельгарские лилии, которые вы можете видеть в оранжерее под нами: яркая, красивая, безмятежная и довольно-таки бессмысленная. Кроме того, я не являюсь главой семьи. Эта честь принадлежит моему кузену Гилберту.

— И что же, кузен разделяет ваши убеждения? Я имею в виду — политические?

— Гилберт, скажем так, предпочитает политике цветоводство. Кроме того, не так давно кузен покинул метрополию. Несомненно, он отправился в очередную охоту за экзотическими трофеями для своих садов.

— И как скоро он собирается вернуться?

— Думаю, не раньше, чем все будет закончено, Ваше Высочество.

Их короткий разговор прервал вибрирующий вой моторов еще одного летательного аппарата, заходившего на посадку. Тяжеловесный темный аэромобиль опустился возле катера Дамиры и Корвина. Дверь в борту сдвинулась вверх, и из салона, пригнувшись и жмурясь от яркого света, вылез генерал Вордис Танг. Заметив Корвина и его спутницу, он отвесил безупречный поклон принцессе. Роланд удостоился кивка.

— Ваше Высочество. Капитан Корвин. Рад видеть, что вы добрались без затруднений.

— И я рада видеть вас, генерал, — Дамира улыбнулась теплой улыбкой. — Как скоро можно ожидать остальных?

— Думаю, все соберутся в течение часа, Ваше Высочество.

— Вы не опасаетесь, что Теодора могла узнать о встрече, генерал? — поинтересовался Корвин.

— Такая опасность существует всегда. В деле, которое мы задумали, не обойтись без риска, но я сделал все возможное, чтобы свести его к минимуму. Мои люди охраняют поместье. Кроме того, я знаю некоторых, кхм, доверенных людей Императрицы и позаботился, чтобы они получили информацию о том, что женщина, по описанию похожая на принцессу, была замечена в одном из городов на Эквилибриуме. На какое-то время это отвлечет наших врагов.

— В таком случае, пройдемте вниз, господа, — предложила Дамира. — Нам надо приготовиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме