Читаем Империя Хоста 5 (СИ) полностью

Да, до нас добрался передовой отряд, который отправил принц Бартоломью. Сплошь пехота, и видно, что только что воевала. Очевидно, они сбили в дороге ещё одну засаду. На конях буквально пяток человек у них, но сам передовой отряд (судя по отметкам это шестой гвардейский полк) велик — сотни три опытных воинов.

— А вы не торопились, — укоризненно говорю я встречному всаднику с графскими знаками отличия.

— В наличии была только пехота, без конницы, и в пути два раза повоевать пришлось, — пояснил этот самый граф. — «Купель боли» с вами?

— На повозке. Только ты, я вижу, маг, хоть и первого ранга, так что не касайся купели, — предупредил я.

— Это всем известно, — сказал дядька, спрыгивая с коня.

— Всем да не всем, — вздыхаю я.

— Ничё такая задница, — похвалил пленницу граф. — И купель на месте! Первая сотня, вперёд! Остальные, в походный ордер по направлению к морю!

Граф ещё отдал несколько команд и, так и не представившись, ускакал к порту.

По пути мы встретили ещё много пехоты, которая рвалась в бой, обгоняли и своих ребят. Около порта, например, нас встретил Баркли, наш командующий, и сразу полез с докладом. Добраться до самого моря у нас получилось только к вечеру. Попавшиеся навстречу маги подлечили Канта и других раненых. Мой гвардеец потерял много крови и быстро тут ему не поможешь. Ведь про переливание крови в этом мире не слышали, наверное.

На нашей стоянке меня ожидает походный шатёр. Я полон сил, и хотел уже потребовать к себе пленницу. Надо же допросить, кто она и как они так быстро добрались до нас? Ну и так, может, чего придумаю. Но пленница спала мертвым сном.

— Всем надо отдыхать, — настаивал Хисан. — Силы, которые мы потратили на путь, по сути заёмные, и скоро начнётся откат. Вот девка эта пленная уже отрубилась.

— Глаз с неё не спускать, грузить трофеи, лечить раненых, всем, кто был в пути — отдыхать! — послушно командую я.

Утром меня встретили новостью, что почти вся добыча и пленные погружены на корабли, а девка до сих пор спит. Зашёл, посмотрел, она уже не такая привлекательная, как вчера — светлые волосы спутанны, амулеты и драгоценности с неё сняли. Лежит в одних сапогах и комбинезоне, который оказался у неё под платьем, когда её раздели. Ну, или сама она это сделала.

«Замарашка», — решил я.

Несмотря на бурную прогулку, утром меня дергает к себе принц Бартоломью. Делать нечего, плывем. Я, Ригард и Теттах. Рыжего Гато, командира церемониальной роты, так и не видели, вместе с ним сгинули отряды второго пехотного принца Одрила.

Та же самая эскадра, тот же флагман, та же каюта. В ней с полсотни разных персон, и пустили в неё опять только меня. Слушаю доклад.

— Общие потери — больше тысячи человек у нас и шестьсот у графа, — нудел тонкий, как свечка, старик, кажется, даже качающийся от ветхости. — «Купель боли» уже на нашем берегу, император доволен и велел передать, что награждение будет позже.

«Это уже хорошая новость! За ночь деревянная лоханка пересекла море! А вот потери не радуют», — отмечаю про себя я.

— Атаки карательных отрядов Теократии прекратились. Остатки добычи грузятся на судна. «Искатели» графа Кныша охраняют акваторию. Окончательное отплытие сегодня в ночь! — закончил доклад сухостой.

— А почему не сейчас? — не утерпел и уточнил я. — И кто дал команду увезти купель эту?

На меня посмотрели, как на вошь. Тут целый принц-наследник, а худородный молодой граф, (кстати, а что он тут делает?) сидит и вопросы задаёт!

Мне ответили моментально и уважительно:

— Граф Кныш! (ах, вот оно что, «Искатели» его!) ваши заслуги в захвате «купели боли» (что⁈) дают вам право на вопросы, но ценность вашего трофея слишком велика, чтобы вы единолично решали его судьбу, — мягко сказал принц Бартоломью. — Мы ждём остатки добычи, которую захватили, пока спасали вашу жизнь!

— Трофеи — святое, — соглашаюсь я. — А что-то осталось ценного? Я всё выгреб же!

— Например, захвачены две ездовые змеи, цена каждой — полмиллиона золотом, с десяток других мертвых созданий различного вида потянут на такую же сумму, кое-какие возвращаются и отряды. Вот недавно вернулся барон Гато, я знаю, принцы Дава и Флетчер очень дорожили им. Но от отряда в полторы сотни и сорока человек в строй не собрать, — охотно стал пояснять древний старикан.

Да блин, он, судя по отметкам, вообще раб! А на собрании все ему внимают.

— Граф Кныш, а как вы выжили после того, как зачерпнули из купели магические силы? — вдруг спросил один из магов, вроде невысокого пятого ранга, но сидящего рядом с принцем Бартоломью.

— Гато выжил! Хорошая новость, — проигнорировал я вопрос мага.

— Принц, этот вопрос несрочный, — заметил старик-докладчик и добавил: — Так, нам надо решить ещё один вопрос — что сделать с дланью Теократии?

— Да граф, ваша пленница, которая командовала отрядом прорыва через джунгли, уже отошла от своих снадобий? — уточнил принц.

— Длань это? Я и не знал, — удивился я. — Думал, обычная девка.

Принц, а следом за ним придворные засмеялись моей простоте.

— Граф, я настаиваю на включении этой особы в мою долю трофеев, — потребовал Бартоломью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы