– Но все же не умрешь. – Слова Хлыста не были успокаивающими или даже просто дружескими, он говорил так, будто бы это был непреложный факт. – Я видел этого священника. Он мьют. Уродливый мьют. Но пусть будет так, как ты сказал: ты не станешь убивать его. Просто ранишь один раз, но хорошенько, и на этом все кончится.
«До первой крови». Я едва не расхохотался. До первой крови, и я могу потребовать такого условия дуэли. Никто не погибнет, все требования закона будут удовлетворены, и я тоже буду удовлетворен. Хлыст внезапно повеселел.
– Таким благородством ты можешь расположить к себе твою леди. Что-то похожее я уже видел.
– Только не эту леди, – возразил я, положив подбородок на руки.
– Слишком гордая?
– Слишком… – я не смог подобрать нужное слово, – она тавросианка.
Брови Хлыста дернулись вверх.
– Из самой Демархии? Правда?
Охранник прочистил горло и объявил:
– Вам пора, лорд Марло.
Я поднял руку, признавая его правоту, встал сам и сказал:
– Если ты подойдешь к центральным воротам дворца, я смогу встретиться с тобой в барбакане. Паллино знает дорогу.
Я хотел добавить, что мы с Паллино опять говорили о корабле, получив возможность перекинуться парой слов без постоянного надзора вездесущих дворцовых камер, но что-то мне помешало. И в любом случае не стоило, едва примирившись, вспоминать о том, что поссорило нас. В знак признательности я постучал костяшками пальцев по столу:
– Спасибо тебе, Хлыст.
Не зная, что еще сказать, я засунул руки в карманы брюк, ссутулился и зашагал по направлению к двери. К дворцу. И к предстоящей дуэли.
Но Хлыст окликнул меня:
– Я все еще теряюсь в догадках – как тебя все-таки зовут? Как твое настоящее имя?
Я усмехнулся, и это была классическая кривая усмешка, острое, как нож, оправдание для моего вечно утомленного выражения лица.
– Ох, я в самом деле Адриан, – сказал я. – Адриан из дома Марло. С Делоса.
Хотя для меня было важно снова называться настоящим именем, Хлыст в ответ лишь поджал губы:
– Звучит правильно и достойно.
У меня вырвался глухой смешок, и я оглянулся на охранников:
– Оно достойное. Ты понимаешь?
– Да, – ответил Хлыст. – Думаю, что так и есть.
– Так, значит, увидимся завтра?
– Да, завтра, – он наклонил голову, – до скорого, Адр.
Глава 58
Варвары
– Вы совсем с ума сошли? – без всяких предисловий или хотя бы приветствия начала Валка, ворвавшись в закрытый стеклянным куполом садик, где я тренировался перед дуэлью. – Это вам не опера, Гибсон, – или как вас там зовут. Кто вас просил защищать мое… мою…
От волнения она не смогла подобрать слова и выругалась на пантайском.
– Вашу честь, мадам? – закончил за нее Хлыст.
После визита в колизей я оказался запертым в Солнечном дворце, но Хлыста проводили ко мне по моему требованию. Оставалось утешаться тем, что Гиллиаму тоже ограничили свободу, и стараться не думать о той цепочке из домино, которую я привел в движение.
Челюсти Валки беззвучно пережевывали слова:
– Здесь вам не Старая Земля! Я не просила вас о помощи!
Раздувая ноздри, она произнесла излюбленное, как я после выяснил, свое ругательство: «Имперцы». Уголки губ Хлыста опустились в испуганной гримасе. Я покачал головой, довольный тем, что друг вернулся ко мне, пусть даже и ненадолго.
Скрыв свое раздражение – «ярость ослепляет», – я прислонил учебный меч к белому стволу березы и повернулся к Валке. По правде говоря, удивительно было, что она не пришла ругаться раньше – у нее в запасе был вечер и половина следующего дня.
С видом человека, пытающегося избежать схватки со змеей, я сказал:
– Простите меня. Я знаю, что вы не одобряете насилие.
– Дело не в насилии! – ответила Валка, отбрасывая волосы назад. – Я сама дала бы по зубам маленькому троллю, будь у меня такая возможность, но я…
Она замолчала и подняла руку, словно собираясь откусить ноготь, но сдержалась и сжала пальцы в кулак:
– Вы не отвечаете за меня, дьявол вас побери!
Я удивленно выпучил глаза:
– Конечно же нет.
У меня не было такого намерения – или было, но не совсем такое. Я вспомнил, что происходило перед тем, как я ударил Гиллиама. Он несколько раз назвал ее ведьмой. А потом шлюхой. Мои щеки стали красней, чем волосы Хлыста. Мирмидонец тихо откашлялся, и я сказал с легким поклоном:
– Прошу прощения, доктор Ондерра. Это мой друг Хлыст.
– Добрый день, миледи, – вскинул голову мирмидонец.
– Она доктор, Хлыст, – пробормотал я, опережая традиционный едкий ответ Валки.
– Это из-за нее ты ударил священника?
Я в отчаянии сжал переносицу:
– Это ничего не меняет.
Мирмидонцу, по крайней мере, хватило такта, чтобы принять смущенный вид и надолго углубиться в осмотр собственных ботинок.
Доктор скрестила руки на груди:
– Вы, имперцы… Вы шовинисты, отсталые высокомерные kaunchau rhobsa mehar di… – Она перешла на тавросианский диалект, в котором я понимал от силы одно слово из дюжины.
– Мы не шовинисты. Моя мать однажды дралась на дуэли из-за женщины, – не подумав, выпалил я. – Ну хорошо, из-за двух женщин. Хорошо, из-за двух женщин и одной лошади. Это ничего не меняет.