Читаем Империя зла полностью

Спокойствие капитана так удивило членов экипажа, что они расценили его мягкотелость за признак слабости. Кулешов, оценив профессиональность штурманов и механиков, спокойно читал книги в каюте или загорал, на солнечной палубе, судно шло намеченным курсом, перевозя куда надо, грузы. Матросы не бегали по палубе, а ходили.

При погрузке и выгрузке судна крышки трюмов открывались без поломок, автопогрузчики описывали в трюме какие угодно кривые и переставали сцепляться. Груз в трюмах укладывался как надо. При Кулешове судно почему-то на мель не садилось. От капитана исходил мир и спокойствие. Но если хочешь мира, готовься к войне.

Капитан Кулешов забыл, что в среде интриганов уместна только борьба. Экипаж стал роптать по любому поводу. Особенно сероглазым прихлебателям Якунчикова не понравился шторм, который якобы, можно было переждать или обойти, теперь моряки-ГБешники страдают от качки.

Когда вернулся Якунчиков, недовольных на борту теплохода "Ковров", не стало, опасаясь расправы, недовольные прикусили языки. Но на

Кулешова была составлена и отправлена в пароходство нелицеприятная бумага. Капитаны наставники Балтийского морского пароходства сделали замечание Виктору Александровичу Кулешову. Смысл замечания был в том, что капитан, у которого производственные показатели были лучше, чем у капитана Якунчикова, этот капитан-везунчик Кулешов "устранился от руководства экипажем".


30. Лесовоз "Турку" капитана Козьмяна.


Май 1987 г.

Александр Гущин 3-й помощник капитана.

Капитан Козьмян чем-то напоминал капитана Якунчикова. Решение любого вопроса сопровождалось пронзительным визгом. Козьмян утверждал систему "Давай-давай!". В результате получал бестолковщину и нервную суету.

В проливе Ла-Манш, во время приема передачи вахт, капитан врывался на мостик, командуя "лево на борт", и уступал путь французским и английским паромам, которые были слева от теплохода

"Турку" и, по международным правилам, сами должны были уступать лесовозу путь. "Турку" ложился на борт, волны шторма били в караван, груз леса на палубе, по морскому "караван", смещался, судно получало крен. А справа появлялись паромы, которым "Турку" обязан был уступать дорогу. Вахтенный старший помощник, послав капитана за такое судовождение подальше, хлопал дверью и уходил с вахты. Третий помощник Гущин, так и не приняв еще вахту от старпома, думал примерно так: "Сейчас перевернемся или врежемся в паромы, интересно, если будем живы, кого судья обвинит в аварии, меня, старпома или капитана?"

На теплоходе "Турку" продолжались попытки вербовки не вербуемого.

Подопытному задавали дополнительную бумажную работу, затем спрашивали о значении слова "человек за бортом" по-английски.

Проверялась реакция испытуемого на потерю памяти. В отпуске

Александр передал деду Лапе следующие фамилии: (Примечание цензора: Фамилии изъяты из произведения, так как указанные лица являются действующими сотрудниками российских спецслужб.)

Беглый шпион ГРУ в этом году растолковывал деревенскому философу детали бегства за рубеж полковника первого главного управления КГБ

СССР Олега Антоновича Гордиевского.

– Управление советской разведки объясняет своим разведчикам, что

Гордиевского выдал американский разведчик-перебежчик. Поэтому

Гордиевского и вызвали в Москву. Но он и из Москвы убежал. На самом же деле каждого разведчика, незаметно для него, периодически проверяют на предмет лояльности к СССР с помощью дистанционных детекторов лжи. Вот так Гордиевского и вычислили. Советскому же народу начальники разведки, генеральный секретарь КПСС, Политбюро всегда вешало и вешает лапшу на уши, – говорил Дед Лапа, расставаясь с удивлённым моряком.

– Советский народ, в лице начальников разведки и простых разведчиков ГРУ и КГБ, в ответ вешает лапшу на уши Политбюро и

Генеральному секретарю. По закону движения материи, – непонятно скаламбурил удивлённый моряк.

(Примечание эксперта: В 1987 году никакой открытой информации о

Гордиевском не было. Это подтверждает факт работы на ЦРУ Михаила

Исаевича Федосеева, который получал информацию из-за океана.)


31. Теплоход "Нововятск" капитана Леонова Василия Васильевича. Капитан Якунин Василий Андреевич. Кто вы, доктор Максимов? Летающие французы. Дизельный автолюбитель. Последний финт Виталия Теодоровича Сигеля.


Июнь,

1987 – июнь 1988 гг. Александр Гущин третий штурман.

Мореходу 36 лет.

Летом 1988 года Гущин на автомашине ВАЗ 2101 путешествовал с семьей на море. Он отдыхал в Архипо-Осиповке, посетив на обратном пути Оренбургскую область. Когда мореход и дед Лапа встретились,

Александр недобрыми словами долго пересказывал прыжки и гримасы членов экипажа теплохода "Нововятск". Регистрационный бортовой номер

"Нововятска" был М-17283. Добрым словом Гущин помянул лишь капитана

Якунина Василия Андреевича, который менял, на время отпуска, капитана дальнего плавания Леонова Василия Васильевича.

Василий Васильевич Леонов был профессиональным, достаточно грамотным капитаном. Он на своем судне часто ходил через Панамский канал, знал многих сотрудников Внешторга, знавал самого Виноградова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза