— Что? — Пепел на вкус был, как жжённая кость.
— Оставь её в покое!
«О-хо-хо, глупыш! Шпиль совсем не такой. Нет, нет. Можешь поставить крест на ярких птицах и тёплом ветерке. Там наверху все цепляются за жизнь с помощью систем жизнеобеспечения. Воздух слишком разрежен, чтобы дышать», — Голос ершился цинизмом.
— Врёшь!
— Будь ты проклят!
Я встал, ногами двигала сила, которая была не моей. Наёмники подступали с осторожностью. Отто же подошёл как ни в чём ни бывало.
— Отличная работа, Сарак.
— Зачем ты использовал «жутик»? — Голос мой грохотал, как раскаты грома.
— О, нет. Я же не занимаюсь нелегальными веществами.
Грудь пронзила боль.
— Вот мы и в расчёте, — Жирный гильдеец опустил пистолет обратно в кобуру.
— Ты труп! — Я неуклюже двинулся вперёд, ткнув огнемётом в сторону Отто.
— Что? — Отто повернулся, мои неожиданные действия заставили толстяка подвигать ножками. — Убить его!
Град пуль столкнулся, словно на рыцарском турнире, с волной огня из моего оружия. Меня било по всему телу, горячий металл впивался в плоть. Пули отдавали теплом внутри моего остывшего тела. Не очень-то и больно.
Я вспыхнул как факел, огнемёт упал к моим ногам. Люди Отто катались и корчились на земле, пытаясь сбить пламя.
Несколько оставшихся наёмников кинулись на меня, отрывистые очереди превратились в бешеную пальбу, когда я не рухнул наземь окровавленной грудой.
— Что ты со мной делаешь? — закричал я, болтаясь из стороны в сторону, точно марионетка, которую дёргают за нитки.
Когти, о наличии которых я у себя даже не подозревал, покромсали сражающихся в клочья. Только Лугтекк продолжал драться. Из него хлестали кровь вперемешку с машинным маслом, механические члены забивались его собственными жизненными соками. Скоро и он рухнул в горящую кучу на земле.
Вот и всё. Скоро я умру. Но осталось исполнить ещё один, заключительный, номер.
— Не твоё дело, — отозвался я вслух.
Я сделал пару глубоких вдохов и кинулся к Отто. Тот заверещал и попытался бежать, но я ему не позволил.
— Сарак, возьми мой кредитный значок! Я могу всё исправить! У меня есть друзья в улье. Я могу устроить тебя на работу! — Отто хныкал, как ребёнок.
— Нет, — спокойно ответил я. Я почувствовал боль. — Нет, Отто. Мы оба скоро умрём.
Боль волнами растеклась по телу.
— У меня для тебя подарок, Отто, — Я отпустил от себя всё, что мне было дорого, позволил своим эмоциям раствориться в пустоте. Заваливаясь вперёд, я рухнул на Отто сверху, придавив того к земле.
Отто завопил. Оцепенение смерти уже охватывало моё тело.
— Я знаю, — Я вогнал окровавленную руку в глотку вопящему гильдейцу. И отпустил танцующую девушку…
Глаза мои стекленели. Сознание уходило вместе с последними каплями крови. Последнее, что отпечаталось у меня на сетчатке: исходящий криком одержимый гильдеец, обречённый умирать и гореть до скончания веков.
Гордон Ренни
Право прохода
Не переведено.
Саймон Джоветт
Схождение
Не переведено.
Нейл Рутледж
Сёстры
Не переведено.
Гордон Ренни
Обряды
Не переведено.
Талли Саммерс
Озеро
Не переведено.
Алекс Хаммонд
Крысы в стенах
Не переведено.
Энди Чамберс
Инстинкт выживания
Не переведено.
К.С. Гото
Спасение
Не переведено.
Мэтью Фаррер
Джанкшен
Не переведено.
Лусьен Соулбан
Работа по плоти
Не переведено.
Ник Кайм
Восставший из мёртвых
Не переведено.
Мэтт Кииф
Иноземец
Не переведено.
Майкл Даксбури
Фантом-Клаус
Бой перед Дрождеством