Читаем Имперская окраина полностью

В общем, в мире всё нестабильно, а я, граф Уркварт Ройхо Ваирский, почти месяц без малого прохлаждался на родине. Любил жену, общался с близкими, пару раз навещал храм Улле Ракойны, выезжал на рыбалку в Шан-Маир, где кеметцы спустили на воду две трофейные галеры, и на охоту в близлежащие леса. Хорошо… Отдохнул просто превосходно и после боя с троллем в горах Аста-Малаш полностью восстановил свои физические кондиции. Так что теперь я снова готов к новым подвигам и свершениям, которые наверняка ждут меня этой зимой, поскольку угрозу со стороны племенного сообщества Десять Птиц никто не отменял. А значит, ещё день-другой – и прискачет гонец моего сюзерена. После чего графу Ройхо придётся отправляться в Изнар, где меня будет ожидать встреча с герцогом Гаем и его военным советом, который с недавних пор возглавляет барон Алекс Хиссар.

Однако всё это будет немного позже, завтра или послезавтра, а пока я всё ещё дома, нахожусь в одной из уютных комнат центрального донжона и ожидаю появления гостей. Кстати, вот и они. Командир отдельного поискового взвода (отряда или группы, не суть важно) Бор Богуч и глава внутренней контрразведки Юрэ Сховек. Обоих я вызвал на одно и то же время. И если опытный Сховек представляет себе, в чём дело, то Богуч, скорее всего, в лёгком недоумении, поскольку его интересы с трактирами почти не пересекаются и о том, что Юрэ – член нашей команды, он не знает. Но ничего, сейчас я ему всё объясню.

Поприветствовав опричников, я пригласил их присесть на кушетки справа и слева от меня. Появились слуги, которые предложили промокшим соратникам горячего вина со специями. Мы немного поговорили о мерзкой погоде. Затем обсудили главную местную новость, открытие зверофермы барона Нунца Эхарта, всё же совершившего путешествие в Мёртвую Пересыпь и дальше и отловившего почти сотню песцов, которых он собрался разводить. А после, заметив, что мои соратники освоились и немного обсохли, я перешёл непосредственно к делам.

– Бор, – я вопросительно посмотрел в сторону командира поисковиков, – ты готов начать работу, ради которой был сформирован твой взвод?

– Да, – ответил коротко капитан.

– И куда ты собираешься отправить свой отряд? – Богуч посмотрел на сидящего напротив него Юрэ, мол, чужой человек, а я пояснил: – Сховек будет тебе помогать.

– Трактирщик? – По губам кеметца пробежала кривая усмешка.

– Это для всех окружающих он трактирщик, а для меня, тебя, Керна и ещё нескольких человек Юрэ Сховек возглавляет нашу агентурную сеть в герцогстве Куэхо-Кавейр и графстве Ройхо. Понял?

– Теперь всё понятно, господин граф, а то я пару раз думал над тем, что связывает вас и питейных дел мастера, и ответа не находил. Благодарю за оказанное доверие.

– Не за что, ты ведь не чужак, а свой человек. Поэтому, когда пришёл черёд, капитан Богуч получил информацию, которая ему нужна. Тем более что ты и твои воины будете помогать Сховеку в силовых акциях, а он и его люди станут снабжать вас информацией, окажут поддержку и прикроют в случае проблем. Ясно?

– Да. Однако хотелось бы подробных инструкций.

– Будут вам инструкции. В обязательном порядке, но позже. Пока же вы должны поближе познакомиться и обговорить порядок взаимодействия твоего отряда и агентов Сховека. Вам двоим я верю особо, так что постарайтесь поладить и не конфликтовать. – Богуч и Сховек обменялись взглядами, одновременно кивнули, и я повторил свой вопрос: – Итак, какова первая цель поиска?

– По вашей карте, господин граф, объект номер сорок семь. – Бор посмотрел на меня.

Я пожал плечами:

– Ты думаешь, что я помню все объекты? Нет, Бор, как сказал Эйнштейн – был такой мудрец далеко от наших мест, – я не такой дурак, чтобы запоминать сотни формул. И если мне необходимо ими воспользоваться, я просто открою справочник. А поскольку на моих картах почти триста отметок, я не в состоянии помнить описание каждой. Так что давай, излагай подробно, что, где и как.

Молодой капитан, который известие о том, что у него появился компаньон и помощник, воспринял довольно спокойно, шмыгнул носом и доложил почти как настоящий кадровый офицер: коротко, чётко и по существу:

Перейти на страницу:

Похожие книги