Читаем Импотент, или секретный эксперимент профессора Шваца полностью

И тут Рондокс сходу влетел в беспредельные Пески. Он резко обернулся, но теперь увидел только бескрайнюю пустыню, никакой улицы или дома больше не было.

Рондокс вытер рукавом пот со лба и пошел дальше, стараясь не думать о терзающей его жажде…

Он прошел еще с полчаса, когда увидел почти занесенный песком колодец. Видимо, когда-то здесь были не только пески. Сколько веков минуло с тех пор?

– Я выживу, – сообщил кому-то Рондокс не слишком уверенным тоном.

Он откинул тяжелую крышку и наклонился над колодцем. Вода, как ни странно, стояла возле самой поверхности. Ее можно было пить пригоршнями, губами, пить до умопомрачения, пить сколь угодно долго.

Рондокс погрузился с головой в благотворительную влагу, и успел сделать несколько маленьких глотков, привыкая. Тут его что-то схватило когтями за шею и потянул вниз, в мутную глубину.

Рондокс стал отбиваться руками и, утеряв равновесие, свалился в колодец. Напавшее на него Нечто не отпускало ни на мгновение. Рондокс что было сил ударил в направлении твари и попал во что-то неприятно мерзкое. Когти тотчас отпустили и Рондокс устремился, отталкиваясь в воде руками и ногами, наверх, к поверхности, думая только о том, чтобы не удариться головой о стенки колодца. Давление воды становилось все меньше и вот Рондокс вынырнул, фонтаном выпустив воду изо рта…

Он находился посреди небольшого озера. Стояла ночь, на небе блестели незнакомые звезды, с берега светили десятки факелов.

Держась на плаву, Рондокс осмотрелся – озеро оцепили стражники с длинными пиками и вельможи, блистающие в свете факелов своими одеяниями. Самый великолепный из них, восседающий на носилках напротив Рондокса, громко закричал, обращаясь, видимо, именно к нему:

– Последний раз спрашиваю тебя: согласен ли ты взять в жены дочь мою, Натлину?

Рондокс почувствовал, что если он сейчас скажет «нет», с ним могут сделать что-то совсем уж нехорошее. К этому времени он уже заметил, что неподалеку от него плавает лодка с двумя стражниками, вооруженными длинными и увесистыми дубинками.

– Хорошо! – прокричал Рондокс. – Я согласен!

Стражники подплыли ближе и быстро вытащили его из воды, а потом отвезли на берег. Какие-то другие, более вежливые руки подвели его к вельможе на носилках.

– Сын мой, стоило ли столько времени изводить и нас и себя своими капризами?

В ответ Рондокс смог только пожать плечами. Теперь на нем был одет какой-то саван, по которому ручьем стекала вода.

– Прикажете в замок, мессир? – спросил один из вельмож.

– В замок! – взревел тот и неожиданно для Рондокса зевнул.

Рондоксу помогли снять мокрый саван, дали сухое платье, усадили в соседние носилки и укрыли толстыми одеялами. Процессия, освещенная факелами, неспешно тронулась в путь.

Рондокс ожидал, что скоро они уже прибудут на место и его представят невесте.

«Представляю какого она вида, если, для того чтобы уговорить жениха, приходится почти что его топить», – подумалось ему. Рондокс поклялся, что теперь он готов уже ко всему, и ничто не может его смутить: надо принимать жизнь такой, как она есть.

Носилки не останавливались, и Рондокс неожиданно для себя уснул…

Когда его разбудили, сквозь ткань крытых носилок уже билось солнце. Рондоксу помогли сойти на землю и он увидел Натлину, свою нареченную. На удивление она оказалась очень красива и с живыми, умными глазами.

– Милый, – говорила Натлина. – Я так рада, что ты не утонул в священном озере, и с честью прошел весь обряд посвящения! Как я рада, что мы наконец-то вместе!

Хотя Рондокс и обещал себе ничему не удивляться, голова его пошла кругом. По словам Натлины выходило, что он выдержал в озере какое-то испытание, но спрашивать о нем более подробно Рондокс не решался.

– Ступайте с миром и размножайтесь, – сказал мессир, целуя свою дочь и Рондокса в лоб.

Кажется, на этом церемония была закончена. Не было никакого роскошно обставленного стола, ни гостей, которые должны были приветствовать молодоженов.

Мрачные стражники отвели их по каменной лестнице в одну из башен замка, видимо, в покои для новобрачных. Сначала Рондокса поразило отсутствие в комнате мебели: все необходимые предметы обихода были просто свалены по углам, но потом он стал находить, что это не лишено смысла.

Не прошло и минуты, как Рондокс остался наедине с прекрасной девушкой, которую он увидел впервые всего полчаса назад и которая теперь называлась его женой.

Она скинула с себя плащ и осталась в тончайшем розовом платье. Они сели напротив друг друга на мягкие подушки, и Рондокс представлял себе, что случится после того, как они допьют горячительный напиток новобрачных, предложенный ему Натлиной.

– Ты без ума от меня?

– Да, Натлина! – честно ответил он.

– Ты будешь любить меня страстно?

– Натлина, – говорил Рондокс, как бы пробуя ее имя на вкус.

Девушка отставила чашки в сторону и на коленях приблизилась к Рондоксу.

«Если она о чем-нибудь спросит, я не смогу ей ответить, – подумал Рондокс. – Как объяснить, что я не тот человек, которого она знала? Что я просто шел по пустыне, попал в колодец, а потом вынырнул из священного озера?..»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза