Читаем Импровизация в тональности форс-мажор (СИ) полностью

Тут уже пришлось немного поплясать по сцене, а Володькина печать послушно взвилась ворохом спецэффектов: алые листья, рога и копыта, вот это все. Чересчур броско для фонового выступления, но они решили, что один номер прокатит. Под этот шорох Бэла и Сандра неслышно ускользнули, а на их месте объявились двойники.

Сандра, уходя со сцены, чмокнула Сашку в щеку:

— Началось, — шепнула она.

Ага, началось.


***


Сандре удалось телепортироваться вместе с Белкой прочь из города. Секунду назад они прятались за декоративным вазоном с причудливыми ветками сакуры (ну то есть Сандра думала, что это сакура, однако кто ее знает на самом деле!), и вот уже — стоят на пыльной, покрытой разбитыми камнями дороги на окраине города.

Поскольку горы начинались сразу за границей Тортуги, и парк развлечений, и акватория порта, и жилые кварталы города были видны отсюда как на ладони. Дул легкий морской бриз, солнце стояло еще высоко в небе: ансамбль «Контрабандисты» начал играть после обеда, строго по договоренности.

В общем, идеальная погода для поисков чего бы то ни было. Даже немного прохладно: Сандра застегнула комбинезон на груди и развернула широкие, закатанные до верха бедер штанины, что сразу превратило ее одежду из сценического костюма, оставляющего мало воображению, в костюм, подходящий для похода по горам.

И никаких признаков погони: преследователей было бы отлично видно на пустынной поселковой дороге, убегающей вниз по склону горы.

— М-да, — сказала Сандра. — Без ложной скромности, неплохо получилось. Телепортироваться туда, где никогда не была — это, я скажу тебе…

— Пустяк для любого мага-пустотника, — улыбнулась Бэла. — Но ты молодец, что освоила этот фокус.

Она начала расстегивать пуговицы сценического комбинезона — легкого, шелкового и с вышивкой. Пришлось одолжить у Катерины и слегка ушить.

— Да ну тебя, — деланно обиделась Сандра. — А где восхищение моими способностями?!

— Тебе очень круто удалось незаметно улизнуть, — похвалила ее Белка. — А теперь отвернись, я буду превращаться.

Бэла одним движением скинула комбинезон.

— Могла бы и не стесняться меня уже… — пробормотала Сандра, послушно разворачиваясь к бухте.

— Могла бы, — ответила Бэла сзади. — А ты могла бы не переживать так, оценят ли все твои выдающиеся способности к магии… У каждого из нас — свои слабые места.

— Значит, удачно вышло, что мы друг друга уравновешиваем, — хмыкнула Сандра.

Когда пауза затянулась, она рискнула оглянуться. Черно-бурая лиса стояла рядом с аккуратным рюкзачком, куда Бэла упаковала свою одежду. Тявкнув разок, лиса развернулась и исчезла в колючих зарослях инопланетного кустарника.

Сандра улыбнулась, подхватила рюкзачок и зашагала выше в горы. Тайник должен быть совсем рядом, примерно в километре. Впрочем, километр по горам — совсем не то же самое, что километр по равнине. Может оказаться дольше, чем они думали.

К несчастью, телепортироваться дальше и чаще у Сандры пока не выходило. Говорят, маги-пустотники способны скакать из города в город, если не с континента на континент, брать с собой двух-трех человек и повторять этот трюк каждые несколько часов. Но Сандре до таких высот еще учиться и учиться.


***


После зажигательного ирландского микса «Контрабандисты» играли ненавязчивую инструменталку — как и положено «фоновым» музыкантам. Холл никогда не пустовал: мимо ходили люди, некоторые обращали на них внимание, даже стояли слушали несколько композиций подряд, но особого ажиотажа не было.

Каждый раз, когда кто-то задерживался, Сашка начинал слегка нервничать. Но Володька записал много часов игры Сандры и Бэлы, и пока все сходило гладко.

Отыграли несколько кусков из концертов Баха и Тельмана, потом, когда народу в фойе прибавилось, сбацали пару песен. Вызнав, что популярно нынче на Земле, они записали попсовый «О, Элберет, Гилтониэль» и еще парочку хитов, в основном про любовь.

Володька не уходил из зала, исправно управлял иллюзией, которая не подкидывала никаких хлопот, и все шло гладко. Даже слишком гладко. Сашка жопой чувствовал, что долго это не продлится.

И точно.

Впрочем, беда пришла откуда не ждали. Он-то думал, что спрут все-таки как-то просаботирует выступление, или кто-то из задержавшихся у музыкантов меломанов заметит, что скрипачка и барабанщица неестественно себя ведут. Однако этого не случилось.

Зато…

— Да это же Белобрысый! — внезапно заорал какой-то подвыпивший игрок. Видимо, торговец, если судить по его видавшему виды рюкзаку (торговцы давно уже не ходят повсюду пешком, но рюкзаки носят как знак гильдейской принадлежности). — Давай, спой нам что-нибудь! Этакое! Я плачу!

И широким жестом игрока, которому только что улыбнулась удача, высыпал на передний бортик низенькой сцены разноцветные фишки.

Сашка понятия не имел, сколько они стоили — не удосужился узнать — но догадывался, что немало.

В толпе одобрительно зашумели, к сцене начали стягиваться люди.

— Про эту группу комикс есть, я читала! — громко сказала девушка в блестящем платье, видимо, туристка, обращаясь к женщине постарше, в кепке, темных очках и с кислым выражением лица.

Черт.

Перейти на страницу:

Похожие книги