Станислав Иосифович
: Что ж, мне жаль твоего кредитора. Глупый человек, нашёл, кому одалживать.Казимир Иосифович
: Ой… Ой, Стаська… Тут ты прав… Прав, как никогда!Станислав Иосифович
Диксон
Инга
: В самом деле! У дяди была великолепная коллекция восточных раритетов. Может быть, этот веер представляет какую-нибудь невероятную ценность?Ян
: Бумажный-то?Казимир Иосифович
: Да! Где наш веер?.. Бу…Слюньков
: Я уполномочен сообщить вам, что указанный в завещании предмет действительно был передан мне завещателем и, согласно полученным инструкциям, доставлен сюда, в подмосковное имение усопшего. Однако…Казимир Иосифович
: Какое ещё «однако»? Где наше наследство?Слюньков
: Честно говоря, я пребываю в некотором затруднении… Видите ли, в инструкции сказано, что означенный предмет должен быть передан наследнику в присутствии одного человека, некоего Фандорина Эраста Петровича, который сделает необходимые разъяснения…Лидия Анатольевна
: Фандорин? Не тот ли это молодой человек, о котором говорили в салоне у Одинцовой?Станислав Иосифович
: Да, вне всякого сомнения. Он ведь недавно вернулся с Востока. И Сигизмунд тоже много времени провёл в Китае и Японии.Диксон
: Что за господин Фандорин?Станислав Иосифович
: Чиновник, состоящий при его сиятельстве московском генерал-губернаторе. Молодой, но очень на виду.Лидия Анатольевна
: Рассказывают, будто бы после какой-то трагической истории он долго жил на востоке и превратился в совершённого азиата!Ян
: Ну и где он, ваш азиат?Слюньков
: Разумеется. И получил уверение, что господин Фандорин приедет. Однако коляска, отправленная к московскому поезду ещё утром, не вернулась, а теперь уже вечер…Станислав Иосифович
: Фаддей, кто поехал к поезду?Фаддей
: Это я, ваше превосходительство, не могу знать. Я при барине-покойнике в камердинерах состоял. А про лошадей ничего не знаю, не моя плепорция. Если насчёт провизии распорядиться или счета проверить, прислугу нанять либо уволить, это ко мне. И чтоб порядок в доме был, это тоже я…Станислав Иосифович
: Ну хорошо, хорошо! А по лошадям у вас тут кто?Фаддей
: Это смотря по каким лошадям. Если по барским – одно, по хозяйственным – другое.Станислав Иосифович
Фаддей
: На барских. Он же барин. Это вот по Аркашиной части.Аркаша
Станислав Иосифович
: До чего ж вы все говорливы! Если ты «насчёт экипажей», то почему не поехал встречать?Аркаша
: Как можно-с? Столько дорогих гостей. Одному Фаддей Поликарпычу с Глафирой не управиться. Я кучера Митяя снарядил. Он хоть человек глупый, даже, антр-ну, полный дубина-с, но до станции, надо думать, не заплутает.Ян
: Значит, не приехал ваш «азиат». А дубина Митяй, чем обратно воротиться, будет теперь до скончания века на станции сидеть.Аркаша
: Это очень возможно-с, потому совсем глупый человек.Казимир Иосифович
: Ну так и бес с ними, с разъяснениями. Дайте посмотреть, что за предмет достался моему сиротинушке.Ян
: Да, давайте поскорей кончим с этим балаганом.Слюньков
: Я должен следовать полученной инструкции, но раз господин Фандорин не приехал… И если такова воля наследника…Ян
: Такова, такова. Давайте веер, где он у вас?Казимир Иосифович
: Ян, принеси коньячку, душа горит!Слюньков
: Как угодно.Станислав Иосифович
: Ничего себе веер!Слюньков
: Ключи должны находиться у камердинера покойного.