Читаем index полностью

— А потом? — спрашиваю на всякий случай. Хочется услышать, что отвезет меня обратно, а не потащит куда-нибудь к себе. Снова страшно, отворачиваюсь к окну. Дух захватывает! Уши закладывает, живот подводит, но оно того стоит! Как же красиво все смотрится отсюда сверху! Кольцо старого города, новая резиденция правительства — огромные территории по берегам Ситри, фантастический особняк для гостей Айо в глубине парка у самого залива. Солнечные лучи преломляются в облаках, врезаемся в одно из них, смеюсь от восторга и страха. Поднимаемся выше, так и хочется прыгнуть в эту пушистую массу, словно перину, и баловаться, биться подушками… Пытаюсь поймать странное промелькнувшее чувство, в пансионе мы никогда не бились подушками — у каждой девочки своя комната, и бегать друг к другу ночью строго-настрого запрещено.

— Если хочешь, можем сразу поехать ко мне. Подготовишься к церемонии представления.

— Представления? — пытаюсь вспомнить, что там за церемонии, никогда этим вопросом не интересовалась, всегда казалось, что уж меня-то в жизни не коснется.

— Сначала тебя представят здесь как мою будущую супругу, — терпеливо объясняет Ал… то есть Иллариандр. По-моему, его все это забавляет. Может, шутка такая? — Будет пышная церемония, практически свадьба — для всех тех, кому не суждено побывать на настоящей. Потом поедем в Айо. До завершения визита поживешь во дворце… в смысле в том особняке, что нам выделен. В Хадраме пройдет окончательная церемония, совмещенная с коронованием.

Коронованием?! В столице Айо?! Бред какой-то! Да с чего они вообще решили, будто из меня выйдет хорошая императрица, я же не знаю ничего?! Этому же, наверное, с рождения учиться нужно! Да и вообще, так говорит, будто все уже решил. Никто же ничего не объявлял!

— Нет! — вырывается у меня. — Я не хочу уезжать!

— Ммм… — Иллариандр улыбается неожиданно ласково. — Разве не поняла еще? Ты моя избранница. Вообще-то я был уверен, что давно обо всем догадалась. Ты же ждала меня?

— Алекра ждала, — буркаю. — Из свиты императора.

— Тем ценнее, правда, Дарсаль? Я ей понравился даже без своего титула и положения.

— Но я не собиралась никуда ехать, — пытаюсь возразить.

— Ноэлия, — стальной взгляд, железный голос. — С этого дня ты не смеешь мне перечить. Ясно?

— Но… — теряюсь, не знаю, что сказать. В голове не укладывается!

— Ты должна отвечать: «Ясно, мой повелитель».

— Ты не мой повелитель, — отзываюсь быстрее, чем успеваю сообразить, кому это говорю.

— Скоро ты станешь моей женой, и я надеюсь, что не пожалею о своем выборе. Дарсаль останется с тобой, отныне он будет твоим личным охранником. Всегда и везде.

Бросаю взгляд на Стража, ужас какой! Неужели будет неотлучно следовать?

— Я не давала согласия! — возмущаюсь.

— Ноэлия, я отказов не принимаю, — произносит мягко, но тон буквально пробирает. — Женщина, избранная императором, едет с ним. Это закон. Не подозревал, что у кого-нибудь могут возникнуть возражения, — снова милая обезоруживающая улыбка. — Что тебя не устраивает?

Сообщать, что я его не люблю, как-то грубо… А что до чертиков страшно — гордость не позволяет.

— Это все слишком неожиданно… — бормочу.

— Привыкнешь.

— Мне нужно подумать… попрощаться… вещи собрать…

— У тебя будет все необходимое.

— Но…

— Ноэлия, я отпущу тебя, конечно — и привыкнуть, и попрощаться. Но с одним условием: ты теперь моя невеста, и должна вести себя соответственно. Ведь ты же не хочешь, чтобы я нашел другую императрицу?

Хочу, вообще-то. Но так он это говорит… звучит как угроза.

— Но я не невеста…

— Дай руку, — быстрее, чем успеваю сообразить, разворачивает к себе мою ладонь. — Дарсаль.

— Извините, моя госпожа, будет немного больно, — отвечает тот. Впервые слышу голос. Нормальный, человеческий, очень даже приятный. Смотрю с ужасом, понимаю, что ничего не смогу сделать. Прикладывает палец к ладони, действительно печет, не так чтобы нетерпимо, неприятно слегка. Мгновение, и на ней светлый знак… кажется, знак императора. Словно горящая руна, тру машинально — осознаю, что не смыть не стереть…

Дарсаль

Девушка бросает такой взгляд — слишком ощутимый даже для меня. Растерянный, беспомощный, просительный. Она все еще не понимает.

Прости, моя госпожа, уже вся свита императора знает, что невеста выбрана. Другие Стражи подтвердили — твоя аура для повелителя идеальна. Если бы я мог предположить… но сейчас спешу скрепить союз, пока Иллариандр не передумал, не отказался от строптивой жены. Он действительно не принимает отказов, не допустил бы подобного позора.

Сила под контролем, однако в глубине души шевелится нежелание оставлять предсвадебную метку. Девушка не кричит, не пугается прикосновения. Омаа так и рвется дальше, подняться по руке, исследовать контуры. Откат грядет неслабый.

— Вопросов больше нет? — улыбается Иллариандр.

— И что… теперь?

— У нас еще полтора часа, мое предложение в силе. У тебя же, наверное, были и другие мечты? Выбирай, куда хочешь полететь.

— Домой хочу, — тоскливо отворачивается к окну Ноэлия.

— У тебя такое лицо, будто не императрицей станешь, а рабыней в борделе, — смеется повелитель.

Ноэлия

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии