– Значит, быстро найдем, – влез в разговор Джимбо.
– Как поглядеть, Джимбо, как поглядеть, – обернулся Уолкотт к нему и Шеннону.
– Как это? – Джимбо явно не понравился высокомерный тон англичанина. Но Роланду было наплевать на мнение бандита.
– Рози, у твоего дедушки была с собой лопата?
Она молча покачала головой.
– Видишь, что я имею в виду, Джимбо? – усмехнулся Уолкотт.
– Не улавливаю. Как же он закопал эту хреновину?
– Раз лопаты у него не было, – пояснил Уолкотт, – значит, старик приходил сюда заранее, чтобы вырыть яму. В таком случае он мог потратить на рытье массу времени.
К его изумлению, Джимбо ответил с неприкрытым вызовом:
– Какого беса ему сюда приходить дважды? Чушь полнейшая.
В поисках поддержки Уолкотт оглянулся на Рози, но она ничем не выразила согласия или несогласия.
– В первый раз он приходил, чтобы поработать, а второй – ради церемонии восхода солнца, – растолковал Уолкотт. – Вошел внутрь, бросил жезл в яму и завалил ее землей. Я прав, Рози?
– Я не знаю, что он там делал. Я не смотрела.
– Чего вы мне пытаетесь втемяшить, – нахмурился Джимбо. – Что надо долго копать, или как?
– А может, он вовсе эту штуку не закапывал, – встрял Шеннон. – Может, положил там, и все.
– Заткнись! – оборвал его Джимбо, давая выход раздражению. – Тебя никто не спрашивает.
– Пойду взгляну, – Уолкотт зажег фонарь. – Глаз с них не спускай.
Войдя в расщелину, он обнаружил коридор около трех футов шириной. Жезл может быть закопан в любом месте. Не исключено, что придется срыть весь пол.
Но тут ему на глаза попалась наскальная гравюра. Остановившись и подняв фонарь повыше, Уолкотт пристально вгляделся в три круглых знака. Потом потрогал центральный, состоящий из ряда концентрических окружностей, проследил вертикаль до земли и начертил ногтем крест.
– Вот тут!
Выпрямившись, он отряхнул ладонь и лукаво ухмыльнулся под нос. Оказывается, это может занять не так уж много времени. Пройдя вперед, он нашел второй выход из коридора, вернулся прежней дорогой и передал фонарь Джимбо.
– Там чересчур тесно, чтобы копать вдвоем. Но можешь начать копать прямо в том месте, где я начертил крест под метками на стене. – Прикурив сигарету, заранее припрятанную за ухом, Уолкотт поставил футляр на камень возле себя. – Ну, чего ждешь? За работу!
– Пускай он копает, а не я, – мотнул Джимбо головой в сторону Шеннона.
Уолкотт выпустил струю дыма Джимбо в лицо.
– Ты крупнее и сильнее. К тому же, ему нечего терять, поэтому ты сделаешь работу быстрее и чище. Пока не умаешься, за Шенноном я присмотрю.
Заворчав что-то под нос, Джимбо полез в расщелину. Охота за сокровищами явно не привела его в восторг.
– Неужели это ты? – спросил Инди.
Мейра коротко остригла свои светлые волосы, и в сумраке перед хоганом узнать ее было трудновато. Но тут улыбка озарила ее лицо, и все сомнения Инди отпали.
– Привет, Инди, – она неуверенно шагнула ему навстречу. Протянув руки, он сжал ее ладони в своих.
– Сколько лет, сколько зим!
– Я уж засомневалась, что увижу тебя снова, – Мейра обняла его. – Боже, как рада, что ты здесь… и я тоже.
– Понимаю. Старый Запад в последнее время совсем одичал.
– Извини, что я причинила тебе столько бед, – она отступила на шаг, словно смутившись.
– Да ничего! Я просто рад, что ты жива. Как ты сюда добралась и где была прежде?
– Мы с Агуилой приехали верхом из Белого каньона.
Раздался деликатный кашель Смитти.
– Чего бы вам не зайти в дом? Я тут поджарил на плите картошечки и кукурузы, а если вы не против вяленой говядины, так у меня изрядный запас.
– Я голодна, как волк!
– Эй, погодите-ка! – вскинулся Инди. – А где же Агуила? Я еще не виделся с ним… То есть, мне так кажется… – голос его упал до шепота и стих.
Мейра и Смитти обменялись взглядами.
– Когда до дома оставалось не больше мили, он велел мне ехать дальше. Сказал, что ему предстоит сделать еще что-то, и как только он сможет, то подоспеет к нам.
– Ну и хлопотун, – заметил Инди. – Он знал, где ты прячешься, не так ли?
– Догадался. Пошли, – Мейра взяла его за руку и повела к хогану. Инди с удовольствием ощутил ее прохладную ладонь в своей. У него вдруг промелькнула мысль, что как-то странно встретиться с ней тотчас же по прочтении дневника.
– Я нашел вашу хронику.
– Знаю, папа сказал, – входя в дом, отозвалась она. – Я просто знала, что ты расшифруешь послание. Я ни в коем случае не хотела, чтобы Уолкотт наложил лапы на нашу семейную историю. Он бы наверняка продал ее по высшей ставке.
– Как только мы выяснили, что Агуила знает больше, чем говорит, мы тотчас же поспешили обратно. Но раз ты здесь, раз ты в целости и сохранности – пожалуй, неважно, где он сам.
– Боюсь, что важно.
– В каком это смысле?
– Папа, тебе помочь накрыть?
– Нет, сидите себе, беседуйте.
Они присели за стол Агуилы, сделанный из неструганых досок.
– А в таком смысле, Инди, что если Агуила не появится в ближайшее время, то не сдержит обещание. Он сказал, что в день солнцестояния покажет мне, где находится жезл, а солнцестояние завтра.
– Тогда у нас в запасе целый день.