Читаем Индийская принцесса полностью

Аш пустился бегом и, достигнув густой тени от домов вокруг арсенала, помчался по лабиринту улочек и переулков к воротам Шах-Шахи, по-прежнему неохраняемым, откуда открывался вид на долину и холмы Кабула, серые в бледном свете звезд и первых лучах восходящей луны.

Анджули и Гул Баз ждали под купой деревьев у обочины дороги. Но хотя они ждали там более часа, с каждой минутой все сильнее терзаясь страхом и тревогой, они не задали ни одного вопроса. Это было лучшее, что они могли сделать сейчас для Аша, и он проникся к ним безмерной благодарностью.

Он не мог поцеловать Джули, потому что она была в чадре, но обнял ее и на краткий миг крепко прижал к груди, прежде чем отвернуться и быстро переодеться в приготовленный Гул Базом костюм. Путешествовать под видом писца не годилось, и когда через несколько минут Аш сел на пони, он по всем внешним признакам был самым настоящим афридием – с винтовкой, патронташем, тулваром и смертоносным, бритвенно-острым ножом, какой всегда носят с собой все мужчины в Афганистане.

– Я готов, – сказал Аш. – Давайте двигаться. Нам нужно проделать большой путь до рассвета, а я уже чую запах утра.

Они выехали из тени деревьев, оставляя позади Бала-Хиссар и яркий факел горящей резиденции, и во весь опор помчались по равнине в сторону гор…

И возможно даже, они нашли свое царство.

Словарь

Ана – мелкая монета.

Ангрези – английский; англичанин.

Ангрези-логи — англичане.


Бадмаш — плохой человек, злодей.

Бара-сахиб — большой господин, важная персона. Бара-хапа — званый обед.

Бегума — мусульманская леди.

Билайт – Англия.


Гур — неочищенный тростниковый сахар.

Гур-бур — шум, гам, беспорядки.

Гхази — религиозный фанатик.

Гхи – очищенное масло.

Дай — сиделка; повитуха.

Дак-бутало — здание почты.

Дак-гхари — запряженная лошадьми повозка, перевозящая почту.

Дал — чечевичная похлебка.

Дафадар — сержант кавалерии.

Джаван — солдат.

Джамадар — младший офицер индийской туземной армии (кавалерии или пехоты)

Джелаби — жареные сласти из меда и масла.

Джезайл — длинноствольный мушкет.

Джеханум — ад.

Джихад — священная война.

Джунги-лат-сахиб — главнокомандующий.

Дурбар – совет знати при монархе; торжественный прием при дворе.


Занан — женская половина дома.


Икка — двухколесная повозка, запряженная одной лошадью.

Истри-дхан — наследство.


Кафир — неверный.

Кисмет — судьба, рок.

Кос — мера длины, примерно равная 3 км.

Кускусы — толстые занавесы, сплетенные из корней деревьев.

Кхансамах — повар.

Кхидматгар — слуга, подающий на стол блюда.


Ларла — милая, дорогая.

Лamxu – длинный тяжелый посох, обычно из бамбука.


Малик — вождь племени.

Маро — бей, убивай.

Мачан — помост на дереве, использующийся при охоте на крупных хищников.

Мунши — учитель; писарь.


Нокер-логи — слуги.

Нотч — танцовщица.


Пайса — мелкая медная монета.

Палтон — пехотный полк.

Пан — орех бетеля, который заворачивается в лавровый лист и употребляется для жевания.

Панкха – подвешенное опахало, приводимое в движение посредством веревки.

Патханы – представители афганских племен, обосновавшихся в Индии.

Повиндах – представитель кочевого племени вроде цыган.

Пурдах — затворничество женщин (букв. занавес).

Пушту — язык патханов.


Радж — власть; правление.

Раджа — король.

Раджкумари — принцесса.

Рана — титул правителя, владетельного князя.

Рани — королева.

Рисай — лоскутное одеяло.

Рисала — кавалерия (полк).

Рисалдар — офицер индийской армии (кавалерия).

Рисалдар-майор — самое высокое звание офицера индийской туземной армии (кавалерия).


Садху — святой человек.

Саис — конюх.

Сахиба — леди.

Сахиб-логи — «белые люди».

Сипай — солдат пехоты.

Сирдар — индийский офицер высокого ранга.

Сиркар — индийское правительство.

Совар — солдат кавалерии.


Тамарш — представление; празднество.

Тар — телеграмма (букв. проволока)

Тонга — двуколка.

Тулвар — индийская кривая сабля.


Факир — монах нищенствующего ордена.

Фаранги — иностранец.


Хавилдар — сержант пехоты.

Хаким — доктор.

Хузур — ваша честь.


Чапати — тонкая лепешка из пресного теста.

Чапли – тяжелые кожаные сандалии с подкованными гвоздями подошвами, какие носят на границе.

Чарпаи — кровать.

Чатти — большой глиняный сосуд для воды.

Ча-ча — дядя.

Чик – штора, сплетенная из расщепленного тростника.

Чираг — сделанная из глины масляная лампа, которую зажигают во время праздников.

Чоукидар — ночной сторож.

Чунам — полированная штукатурка; известь.

Чупрасси — гонец.


Шабаш — браво, отличная работа.

Шикар — охота.

Шикари — охотник, следопыт.

Шулва — цельнокроеная рубаха с рукавами.


Перейти на страницу:

Все книги серии Далекие Шатры

Далекие Шатры
Далекие Шатры

Английский аристократ по рождению, Аштон был воспитан простой индийской женщиной Ситой и считал себя индийцем. Он всегда верил, что счастье ждет его в зеленой долине за заснеженными вершинами гор под названием Дур-Хайма, что означает Далекие Шатры. Однако перед смертью Сита признается, что она не родная его мать и на самом деле он англичанин. Мальчика отправляют в Англию, чтобы он получил достойное образование. Окончив престижную военную академию, Аштон возвращается в Индию в надежде сделать достойную карьеру и встретить старых друзей. Однако через некоторое время молодой человек понимает: он так и не стал англичанином, но и жители Индии не считают его своим.По долгу службы Аш сопровождает двух индийских принцесс в княжество, где должна состояться их свадьба. И во время этого долгого путешествия он влюбляется в одну из принцесс, Анджали, и хотя та отвечает ему взаимностью, влюбленные понимают, что им никогда не быть вместе. Казалось, они будут разлучены навсегда, но события начинают развиваться самым непредсказуемым образом…«Далекие Шатры» – одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу.

Мэри Маргарет Кайе , Мэри Маргарет Кей

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дворец ветров
Дворец ветров

Впервые на русском языке! Одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу.Эта история началась на горном перевале в Гималаях, где у известного ученого Хилари Пелам-Мартина и его жены Изабеллы родился сын Аштон. Мальчика ждала совершенно необыкновенная судьба. Рано потеряв родителей, он остался на руках у своей кормилицы, простой индийской женщины, которая сумела уберечь его во время кровавого восстания сипаев. В своих странствиях они прошли через всю Индию и нашли приют в северном княжестве Гулкоте. Там, среди богатства и роскоши, Аш столкнулся с коварством и вероломством, но также обрел дружбу и любовь на всю свою жизнь. Английский аристократ по рождению, индийский мальчишка по воспитанию, он всегда верил, что счастье ждет его в зеленой долине за заснеженными вершинами гор под названием Дур-Хайма, что означает Далекие Шатры.«Далекие Шатры» – одна из тех книг, которые читаются на одном дыхании, и хочется, чтобы она никогда не кончалась. Расставание с ее героями подобно расставанию с любимым другом.

Мэри Маргарет Кайе , Мэри Маргарет Кей

Приключения / Романы / Исторические любовные романы / Исторические приключения
Индийская принцесса
Индийская принцесса

Впервые на русском языке! Одна из величайших литературных саг нашего времени, стоящая в одном ряду с такими шедеврами, как «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Поющие в терновнике» Колин Маккалоу.Судьба, казалось, навеки разлучила британского офицера Аштона Пелам-Мартина и его возлюбленную, индийскую принцессу Анджули. После того как Анджули и ее сестра Шушила стали женами правителя княжества Бхитхор, Аш вернулся к месту военной службы. Ему предстоял долгий отпуск, который он хотел провести с верным другом, молодым лейтенантом Уолли Гамильтоном. Однако события стали развиваться самым непредсказуемым и зловещим образом. Аш узнал, что правитель Бхитхора находится на пороге смерти, а по старинной индийской традиции жен умершего властелина должны сжечь заживо на его погребальном костре… Охваченный ужасом Аш мчится спасать любимую, еще не зная, какой дорогой ценой достанется ему это сокровище.«Далекие Шатры» – одна из тех книг, которые читаются на одном дыхании, и хочется, чтобы она никогда не кончалась. Расставание с ее героями подобно расставанию с любимым другом.

Мэри Маргарет Кайе , Мэри Маргарет Кей

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Романы

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Прочая научная литература / Образование и наука / Научная литература / Путешествия и география
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения