Аш пустился бегом и, достигнув густой тени от домов вокруг арсенала, помчался по лабиринту улочек и переулков к воротам Шах-Шахи, по-прежнему неохраняемым, откуда открывался вид на долину и холмы Кабула, серые в бледном свете звезд и первых лучах восходящей луны.
Анджули и Гул Баз ждали под купой деревьев у обочины дороги. Но хотя они ждали там более часа, с каждой минутой все сильнее терзаясь страхом и тревогой, они не задали ни одного вопроса. Это было лучшее, что они могли сделать сейчас для Аша, и он проникся к ним безмерной благодарностью.
Он не мог поцеловать Джули, потому что она была в чадре, но обнял ее и на краткий миг крепко прижал к груди, прежде чем отвернуться и быстро переодеться в приготовленный Гул Базом костюм. Путешествовать под видом писца не годилось, и когда через несколько минут Аш сел на пони, он по всем внешним признакам был самым настоящим афридием – с винтовкой, патронташем, тулваром и смертоносным, бритвенно-острым ножом, какой всегда носят с собой все мужчины в Афганистане.
– Я готов, – сказал Аш. – Давайте двигаться. Нам нужно проделать большой путь до рассвета, а я уже чую запах утра.
Они выехали из тени деревьев, оставляя позади Бала-Хиссар и яркий факел горящей резиденции, и во весь опор помчались по равнине в сторону гор…
И возможно даже, они нашли свое царство.
Словарь
Ана
– мелкая монета.Ангрези
– английский; англичанин.Ангрези-логи —
англичане.
Бадмаш —
плохой человек, злодей.Бара-сахиб —
большой господин, важная персона. Бара-хапа — званый обед.Бегума —
мусульманская леди.Билайт
– Англия.
Гур —
неочищенный тростниковый сахар.Гур-бур —
шум, гам, беспорядки.Гхази —
религиозный фанатик.Гхи
– очищенное масло.Дай —
сиделка; повитуха.Дак-бутало —
здание почты.Дак-гхари —
запряженная лошадьми повозка, перевозящая почту.Дал —
чечевичная похлебка.Дафадар —
сержант кавалерии.Джаван —
солдат.Джамадар —
младший офицер индийской туземной армии (кавалерии или пехоты)Джелаби —
жареные сласти из меда и масла.Джезайл —
длинноствольный мушкет.Джеханум —
ад.Джихад —
священная война.Джунги-лат-сахиб —
главнокомандующий.Дурбар
– совет знати при монархе; торжественный прием при дворе.
Занан —
женская половина дома.
Икка —
двухколесная повозка, запряженная одной лошадью.Истри-дхан —
наследство.
Кафир —
неверный.Кисмет —
судьба, рок.Кос —
мера длины, примерно равная 3 км.Кускусы —
толстые занавесы, сплетенные из корней деревьев.Кхансамах —
повар.Кхидматгар —
слуга, подающий на стол блюда.
Ларла —
милая, дорогая.Лamxu
– длинный тяжелый посох, обычно из бамбука.
Малик —
вождь племени.Маро —
бей, убивай.Мачан —
помост на дереве, использующийся при охоте на крупных хищников.Мунши —
учитель; писарь.
Нокер-логи —
слуги.Нотч —
танцовщица.
Пайса —
мелкая медная монета.Палтон —
пехотный полк.Пан —
орех бетеля, который заворачивается в лавровый лист и употребляется для жевания.Панкха
– подвешенное опахало, приводимое в движение посредством веревки.Патханы
– представители афганских племен, обосновавшихся в Индии.Повиндах
– представитель кочевого племени вроде цыган.Пурдах —
затворничество женщин (букв. занавес).Пушту —
язык патханов.
Радж —
власть; правление.Раджа —
король.Раджкумари —
принцесса.Рана —
титул правителя, владетельного князя.Рани —
королева.Рисай —
лоскутное одеяло.Рисала —
кавалерия (полк).Рисалдар —
офицер индийской армии (кавалерия).Рисалдар-майор —
самое высокое звание офицера индийской туземной армии (кавалерия).
Садху —
святой человек.Саис —
конюх.Сахиба —
леди.Сахиб-логи —
«белые люди».Сипай —
солдат пехоты.Сирдар —
индийский офицер высокого ранга.Сиркар —
индийское правительство.Совар —
солдат кавалерии.
Тамарш —
представление; празднество.Тар —
телеграмма (букв. проволока)Тонга —
двуколка.Тулвар —
индийская кривая сабля.
Факир —
монах нищенствующего ордена.Фаранги —
иностранец.
Хавилдар —
сержант пехоты.Хаким —
доктор.Хузур —
ваша честь.
Чапати —
тонкая лепешка из пресного теста.Чапли
– тяжелые кожаные сандалии с подкованными гвоздями подошвами, какие носят на границе.Чарпаи —
кровать.Чатти —
большой глиняный сосуд для воды.Ча-ча —
дядя.Чик
– штора, сплетенная из расщепленного тростника.Чираг —
сделанная из глины масляная лампа, которую зажигают во время праздников.Чоукидар —
ночной сторож.Чунам —
полированная штукатурка; известь.Чупрасси —
гонец.
Шабаш —
браво, отличная работа.Шикар —
охота.Шикари —
охотник, следопыт.Шулва —
цельнокроеная рубаха с рукавами.