Читаем Индукция страсти полностью

– Ещё раз спрошу, что не так? – Мрачно повторяю я.

– Мой чемодан. Он же не будет стоять на улице, Эйс. Первое правило гостеприимства – сделай так, чтобы я почувствовала себя желанной гостьей, а не вынужденной, – она указывает головой на багаж, вызывая во мне раздражение.

– Первое правило моего дома – не указывай мне, что делать, и я не укажу тебе на твоё место на коленях передо мной. Гамильтон! – Кричу я, отчего Бланш кривится, а затем подавляет довольный хохот, поджимая губы, когда мужчина с испуганным видом появляется рядом со мной.

– Да, сэр. Что случилось?

– Познакомься лично с чемоданом, стоящим за спиной этой гадюки, и проводи его в условленную спальню, – произношу я.

– Хм, я… да, конечно, – сухо кивая, Гамильтон выходит на улицу.

– Очень рада познакомиться, – улыбаясь, говорит Бланш.

– Не знал, что гадюки знают человеческую речь, как и то, что неодушевлённые предметы разговаривают, – фыркает мужчина, огибая гостью, и теперь настаёт моя очередь улыбаться.

– К вашему сведению, сэр, они не только знают человеческую речь, но ещё и кусаются. Больно. Ядовито. Смертельно. Будьте осторожны в обращении с ними, не думаю, что мистер Рассел захочет потерять такого интересного работника, как вы, – парирует Бланш. Гамильтон недовольно поджимает губы и резко поднимает её чемодан.

– В спальню мистера Рассела, пожалуйста. Другого я не желаю. Это приказ, – чётко произносит Бланш и входит в дом.

– Но я…

– Не перечьте мне, сэр, я взяла с собой несколько видов девайсов для порки. Не вызывайте во мне желания вас наказать, – перебивая его, Бланш снимает шляпу, и, счастливо улыбаясь, поворачивается ко мне.

Чёрт, это было самое удивительное общение с мужчиной, желающим оскорбить её. И она выиграла, потому что Гамильтон буквально на глазах превращается в потерянного ребёнка, осознающего, чем ему пригрозили так чётко.

– Мне нравится, психопат. Я воодушевлена таким приёмом, – произносит она, сверкая, действительно, радостью в глазах.

– Значит, тебе понравится всё, что я приготовил. Тебе показать дом? – Предлагаю я.

– Ох, нет. Не хочу, к тому же я не собираюсь привыкать к этому месту, так что перейдём к самому интересному. Хочу опасности, Эйс, хотя, признаюсь, вчера ты меня так глубоко шокировал, что я до сих пор не решаюсь в это поверить.

– Тогда мы оба были в шоке и, видимо, то, что ты находишься здесь против моего желания, говорит о том, что я тоже ещё не отошёл.

– Это так возбуждает. И я выполнила твою просьбу, а меня уже с ума сводит воздержание. Поэтому где ты хочешь оказаться сейчас? – Она подходит ко мне и кладёт руку в перчатке мне на щёку, поглаживая её.

– Хорошая гадюка, ты становишься послушной, и это тоже меня довольно сильно радует. Но, для начала, я должен поинтересоваться, голодна ты или нет. Ты откажешься, затем мы будем тянуть время, и в итоге будем выглядеть полными идиотами. Так что давай выберем самих себя, хорошо? Ты и я, – перехватываю её руку и медленно стягиваю перчатку.

– Прекрасное предложение, Эйс. Тогда я бы хотела заняться сексом, а затем вступить с тобой в какую-нибудь опасную игру. Затем снова секс и немного тишины. Твои фантазии?

– Не имею понятия, я слишком долго боролся с собой, чтобы добровольно решиться на твоё пребывание здесь, что не обдумал этого. Да и ты прислала мне достаточно информации для бессонной ночи, – честно признаюсь я.

– Тогда тебе нужно время, чтобы немного привыкнуть к мысли, что я здесь. Проводишь меня в спальню, я переоденусь? – Предлагает Бланш, и я киваю, считая её вывод самым верным. Я нервничаю. Безумно нервничаю, когда она кладёт свою руку на мою и оглядывает пространство. Бланш со скучающим интересом разглядывает лестницу, по которой мы поднимаемся, а затем просто улыбается, когда доходим до спальни, в которой находится Гамильтон.

Вообще, я планировал поселить её в другом конце коридора, но отчего-то присутствие Бланш в моей комнате сейчас выглядело правильным. Она как будто вернулась домой, на своё место и совершенно не переживала о том, насколько мне сложно принимать всё это.

– Сэр, будут ещё распоряжения? – Обращается ко мне Гамильтон, демонстративно игнорируя гостью. Пока она снимает пальто и аккуратно складывает вещи на кресле, я даже забываю о том, что меня о чём-то спросили.

– Сэр? – Гамильтон делает шаг, перекрывая мне обзор на Бланш и я, моргая, отрицательно качаю головой.

– Тогда обед будет подан к часу дня, – сообщает он и, огибая меня, выходит из спальни.

– Я ему нравлюсь, – замечает Бланш, вызывая во мне совершенно противоположные ощущения.

– Обычно мужчины предпочитают расставлять рамки, вознося себя выше, чем на самом деле они есть. А этот, бывший военный, не доверяющий никому, а только своему Хозяину, очень недоволен новой знакомой, коей являюсь я. Но он уже понимает, что я довольно сильный противник, и лучше не нервировать мою неустойчивую психику во избежание неприятных эмоций и проигрыша, – добавляя, она подходит к чемодану и кладёт его на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература