Читаем Inferente. История одного письма (СИ) полностью

— Я был в очередной экспедиции — тогда изучал на местности уровень загрязнения почвы. Нет, не подумайте, я не был весь в грязи, но и белой рубашки при себе у меня тоже не было. Так, обычная рабочая одежда. Для продолжения исследований мне нужны были люди, и я зашёл в местный филиал за помощью. Но меня там не только не узнали, но и обозвали наглым лжецом, который пытается выдать себя за «главу могущественной корпорации, который никогда бы не стал так побираться и уж наверняка куда старше», чем я. Потом, когда я стоял на своём, секретарша позвонила в центральное отделение, чтобы они подтвердили моё отсутствие там. Но местный секретарь по привычке сказал, что я на очень важном совещании, и не смогу подойти к телефону.

— Неловко вышло, — усмехнулась я.

— А уж мне–то как неловко, — заверил брюнет. — Почувствовал себя котом Шрёдингера — я вроде бы есть, но меня как бы и нет.

— И чем дело кончилось? — поинтересовался Дрейк. Хотя он держался дружелюбно, но я видела, что парень не расслабляется — держит спину ровной, а ум открытым.

— Охранник вытолкал меня в спину и приговаривал, что только больному может прийти в голову в моём возрасте пытаться походить на «солидного мистера Грэя». Но «что с меня взять, молодой, зелёный», — развёл руками тот, цитируя работника, пока я не могла сдержать смешок.

— И правда, забавная история, — согласился квартирмейстер, усмехнувшись.

— После возвращения из экспедиции я первым делом выдал указ сделать мой портрет и разослать в каждое отделение, повесив на видном месте. Чтобы больше такого не повторилось, — с улыбкой завершил историю мистер Грей.

— Представляю себе лица тех охранника и секретарши, когда они получили свой экземпляр, — хмыкнула я.

— О, да! Я тоже, — закивал мужчина. — Думаю об этом особо холодными вечерами в экспедициях — отлично согревает изнутри, — добавил он, усмехнувшись, и после этого вновь стал серьёзным. — Итак, что именно вас интересует? Уверен, вы прибыли не ради старых историй.

— Видите ли, мистер Грей, — приступил к делу Скайборн, — всё дело в том, что я тоже хочу участвовать в ваших экспедициях. Думаю, вам понадобится опытный квартирмейстер, который, к тому же, также заинтересован в несении миссии по улучшению ситуации с окружающей средой и реализации проекта «Unless».

— Верно, вы тоже смотрели видео… — задумчиво протянул мужчина, потирая подбородок. — И помня рвение, с которым вы узнавали мои намерения при полёте в «Ковчег», в целеустремлённости вам не откажешь. И в неравнодушии к этому проекту тоже.

После этих слов я украдкой посмотрела на парня. Они не рассказывали, как именно пересеклись с Греем. Выходит, он сам решил всё разузнать, несмотря на то, какой опасной мы все считали «Терру»?..

Меж тем, мужчина продолжал:

— Я сам хотел пригласить вас на работу, но, насколько мне известно, вы уже трудоустроены.

— Я обсудил это с моим братом, и теперь у «Рассекателя Туманов» будет другой квартирмейстер, — ответил Дрейк.

— Вот как, — поднял брови предприниматель. — Видимо, вы действительно хотите получить эту должность.

— Да, сэр, хочу, — подтвердил Дрейк. — И как член Международной Гильдии Торговцев смею заверить вас, что благополучие вверенного мне судна всегда будет гарантированно высоким, — добавил он, как бы невзначай поправив брошь.

— Я видел вас в деле, — согласно качнул головой Грей. — Совсем недавно мы с вами и вашим братом обсуждали условия, на которых «Рассекатель Туманов» вошёл в «Терру». Иметь такого человека на своей стороне — большое преимущество. О чём говорит и ваше отношение к Гильдии. Нам как раз нужен квартирмейстер, который сможет заключать сделки буквально в любом уголке мира.

— И я умею это делать, — вежливо заверил Скайборн.

В кабинет постучали, и в него вошёл тот самый служащий, завозя на тележке чайник, три чашки и тарелку с порезанными фруктами. Когда он наливал чай, по комнате распространился свежий аромат жасмина.

— Охотно верю! — продолжил Грей как ни в чём не бывало. — Даже ваши волосы говорят об этом. Разве можно не взять на работу человека с такой прекрасной причёской, Фредерик? — добавил он, обратившись к служащему.

— Вам решать, сэр, — еле скрывая недовольство ответил пожилой мужчина, переставляя поднос на стол. — Ещё что–то нужно?

— Нет, Фредерик. Вы можете быть свободны, — вежливо улыбнулся начальник.

Фредерик, поклонившись, удалился.

— Простите мне эту маленькую шалость, люблю немного подразнить его, — заговорщицки подался вперёд Грей, и мы удивлённо переглянулись. Впрочем, не скрывая улыбок. — Я понял цель вашего визита и рад видеть здесь, мистер Скайборн, — сказал он, отпивая чай и жестом предлагая нам угощаться. — А вы, мисс Флайхай? Надеюсь, вы здесь, чтобы сообщить мне о своём решении?

— Боюсь, оно напрямую зависит от трудоустройства мистера Скайборна, — вежливо ответила я.

— О, вот как! — вскинул брови мужчина. — Смею предположить, это и было причиной ваших сомнений?

На секунду я заколебалась, стоит ли раскрывать ему правду. Но потом решила, что если он вдруг против романов между сотрудниками, то лучше бы узнать об этом сейчас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже