Читаем Инферно полностью

Темноволосый человек взял инициативу на себя. Он присел вниз, подставил свои ладони и твердо приказал женщине поставить на них свою ногу. Она ступила, и он поднял ее вверх. Осмотрев сторону шахты и зажимая банкноты в зубах, чтобы высвободить руки, она выпрямилась, чтобы быстрее дотянуться до края. Человек перемещался все выше… выше… поднимая ее, пока она руками не зацепились за край.

С неимоверным усилием она поднялась и направилась к площади, как женщина поднимающаяся из бассейна. Она засунула деньги в руки цыганки, и немедленно обернувшись, встала на колени у края колодца, протягивая руку человеку внизу.

Было слишком поздно.

Сильные руки в длинных черных рукавах потянулись внутрь колодца, подобно трепещущим щупальцам голодного монстра, хватающего за ноги человека, и втянули его в окно.

— Беги, Сиенна! — закричал борющийся человек. — Скорей!

Цыганка с сожалением посмотрела ему в глаза… а затем все закончилось.

Человека грубо втащили вниз через окно и назад в базилику.

Белокурая женщина в шоке уставилась вниз, ее глаза наполнились слезами.

— Прости меня, Роберт, — шептала она. И затем после паузы добавила: — За все.

Мгновение спустя женщина устремилась прочь в толпу, она бежала вниз по узкой улице Merceria dell’Orologio и ее покачивающийся «конский хвостик»… исчез в сердце Венеции.

Глава 77

Слабые звуки плеска воды мягко вернули Роберта Лэнгдона в сознание. Он почувствовал стерильный запах антисептиков, смешанный с соленым морским воздухом, и ощутил, как мир плавно покачивается под ним.

Где я?

Только недавно, казалось, он был вовлечен в смертельную схватку, и сильные руки тащили его из светового колодца назад в крипте. Теперь, как ни странно, он больше не чувствовал под собой холодный каменный пол собора Св. Марка… вместо этого, под ним был мягкий матрац.

Лэнгдон открыл глаза и огляделся вокруг — небольшая, опрятно выглядящая комната с единственным портальным окном. Покачивание продолжалось.

Я на корабле?

Последним воспоминанием Лэнгдона было то, как один из одетых в черное солдат прижал его к полу крипты и сердито прошипел ему:

— Не пытайтесь сбежать!

Лэнгдон дико закричал, взывая к помощи, а солдаты пытались заглушить его голос.

— Мы должны забрать его отсюда, — сказал один солдат другому.

Его напарник неохотно кивнул.

— Обработай его.

Лэнгдон почувствовал, как сильные кончики пальцев умело исследовали артерии и вены на его шее. Затем определив местонахождение искомой точки на сонной артерии, пальцы начали оказывать твердое, сосредоточенное давление. В течение нескольких секунд взгляд Лэнгдона начал мутнеть, и он почувствовал, что ускользает, его мозгу не хватало кислорода.

Они убивают меня, подумал Лэнгдон. Прямо здесь около могилы Св. Марка.

Наступила чернота, но она казалась неполной… больше размытых серых оттенков, оттененных приглушенными формами и звуками.

Лэнгдон плохо сознавал, сколько прошло времени, но мир начинал снова обретать для него резкие очертания. Он понимал только, что находится в каком-то бортовом изоляторе. Стерильно чистая обстановка и запах изопропилового спирта вызывали странное ощущение дежа-вю — как будто Лэнгдон прошёл по замкнутому кругу, проснувшись, как и в предыдущую ночь, на странной больничной койке и с очень смутными воспоминаниями.

Мысли его сразу увело к Сиенне — что с ней сейчас. Ему всё ещё виделись обращенные на него сверху её карие глаза, полные сожаления и страха. Лэнгдон молил бога, чтобы она бежала и нашла безопасный путь из Венеции.

Мы не в той стране — Лэнгдон уже сказал ей об этом, к ужасу своему выяснив местоположение гробницы Энрико Дандоло. Таинственный «музеон мест святых» из поэмы был вовсе не в Венеции… а на краю света. В точности как и предупреждал текст Данте, сокрытый в поэме смысл был спрятан «за пеленою странного стиха».

Лэнгдон намеревался объяснить все Сиенне, как только они выберутся из крипты, но у него не было ни единого шанса.

Она убежала, зная только, что я потерпел неудачу.

Лэнгдон почувствовал, как что-то напряглось в его животе.

Чума — все еще там… невероятно далеко.

За пределами изолятора, у входа послышались громкие шаги в тяжелой обуви, и повернувшись, он увидел мужчину, входящего в его помещение. Это был тот самый мускулистый солдат, что уложил его на пол усыпальницы. Глаза у него были холодные как лёд. Лэнгдону инстинктивно хотелось отпрянуть с его приближением, но бежать было некуда. Эти люди сделают со мной всё, что захотят.

— Где я?! — потребовал ответа Лэнгдон, пытаясь придать своему голосу как можно более вызывающий тон.

— На яхте, стоящей на якоре у берегов Венеции.

Лэнгдон разглядел зеленый медальон на униформе человека — земной шар, опоясанный буквами ECDC. Лэнгдон впервые видел эту эмблему или аббревиатуру.

— Нам нужна информация от вас, — сказал солдат, — и у нас не слишком много времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон

Похожие книги