Читаем Инферно (СИ) полностью

Анна и моргнуть не успела, как усталый старатель, только что прятавшийся рядом, рванул вперед. Спрыгнув в карьер, он обрушил часть его стены. Заложив крутую дугу вокруг хищников, он прильнул к стене здания…. Его каким-то чудом не заметили. Опустившись на дно, Пол сразу сориентировался. Сухой гравий под ногами был не утоптан, мешал двигаться, и издавал много шума в ночной тишине. Зловоние вызывало рвоту. Он быстро пробежался среди построек, соединенных армированными кабелями и трубопроводами. Не найдя ничего интересного, он забрался на одно из строений. Оно оказалось огромным чаном, внутри которого бурлила темная жижа, сильно напоминавшая по запаху соляную кислоту. Второе здание издавало жуткий хруст и скрежет, то и дело, извергая из себя увесистые куски чего-то малоприятного. Полу даже знать не хотелось чего именно.

Последнее сооружение напоминало бункер. Внутри него слышалось постоянное завывание. А из широкой трубы, в основании, периодически выбрасывались новые порции горячего гравия. Запах его на мгновение перебил общую вонь. Забираться куда-то еще Пол не решился. Подойдя ближе, он взял горсть камней и поднес к лицу. Дух паленого мяса он вряд ли мог бы спутать с чем-то еще. Странно….

Услышав за спиной отчаянный визг, он оглянулся. Увиденное заставило его быстро вскарабкаться на ближайший уступ. Несколько маленьких механизмов окружили увлеченных дележкой добычи зверей, и в мгновение ока разделали их на полуфабрикаты. Части животных и пропитанный кровью гравий тут же были собраны и ссыпаны в огромный чан. Закончив с «уборкой» механизмы быстро скрылись из виду. Пол вздохнул с облегчением. Но все же решил не торопиться. И не зря! Только он хотел опустить ногу, как земля дрогнула. В округе воцарилась полная тишина.

— Тут творится что-то неладное, — прошептал интерпретатор голосом Анны. — Стенки карьера осыпаются.

Пол и без нее чувствовал скрежет, передающийся по всей конструкции. Гравий, устилавший дно карьера, внезапно вздыбился пыльными волнами. На миг, завис в воздухе, и шумно осел вниз. Тонны каменной крошки ушли под землю, обнажив гигантские лопасти, формировавшие дно карьера. Снизу ударил не яркий свет. Пол отклонился в сторону, чтобы посмотреть и тут же схватился за какую-то трубу. У него закружилась голова. Дух захватило от увиденного…. Конструкция, на которой он висел, была лишь малой частью айсберга. Там, внизу, насколько хватало взгляда, под землю уходила освещенная, испещренная коммуникациями шахта. Он вглядывался в нее до тех пор, пока жуткие лопасти снова не сомкнулись. Пол дал сердцу успокоиться и огляделся. Обвал гравия обнажил искусственные стены карьера. Узкий мостик, прокинутый поверх лопастей, вел прямо к скобяной лестнице. Там, на краю обрыва, уже стояла фигурка Анны и махала ему рукой. Спрыгнув на металл, он с опаской ступил на дно карьера. Пробегая по железному дну, он молился, чтобы не провалиться вниз. Рывком, взобравшись на мостик, Пол добежал до лестницы и поспешил убраться из этой зловонной ямы.

<p>Глава 7. Странное поведение</p>

Выпрыгнув из карьера, он схватил Анну под руку и рванул в лес. Но не тут-то было! Очутившись под пологом листвы, они тут же нарвались на большую рычащую тварь. Она вздыбилась угрожающей тенью и только глаза ее злобно сверкали. Анна вскрикнула, но уже через секунду во лбу твари зияло большое обугленное отверстие. Молодое дерево, за ее спиной вспыхнуло пламенем. Пол тут же заломил крону и затоптал огонь ногами. Несколько минут они тревожно прислушивались к звукам леса.

Убрав трофейное оружие Пол, осмотрел чудище. Оно было еще более мерзкое, чем те, которых пришлось убить раньше. Рядом лежал истерзанный труп уже знакомой твари.

— Жестокие у них тут нравы… — прошептала Анна.

— Да уж, зевать тут нельзя, — Пол огляделся.

— Мне понятно, что звери делили добычу. Понятно кто победил. Но где же сама добыча?

— Может быть там? — Анна указала на темный кусок, лежавший неподалеку. От него несло смрадом.

— Да…. — Пол вскинул оружие. — Похоже на то.

Он тихо пробрался к добыче и присел. Включать освещение он не решился. Свет могли заметить, хватило и пылающего дерева. Кусок смердящей плоти был липким и покрытым слизью, но что поделать… пришлось вытащить его на открытое место. При свете звезд Пол, стараясь не дышать, пытался понять, что перед ним. Раздробленные кости с засохшей на них кровью торчали из бесформенного куска гниющего мяса. Наконец, перевернув ошметок несколько раз, он что-то заметил.

— Твою ма-а-ть!!! — резко вскрикнул он, и шарахнулся в сторону. — Какого…!??

Пол не успел закончить мысль, потому что его вырвало.

Анна кинулась к нему, но он остановил ее жестом. Его выворачивало снова и снова, но она послушно стояла в стороне. Наконец, поборов последние позывы рвоты, он отполз подальше и упал на траву. Вырвав клочок зелени вместе с землей, он лихорадочно оттирал свои руки. Вспомнив о фляге, он тут же достал ее. Вскрыв пакет с антисептиком, Пол брезгливо смывал с перчаток остатки слизи. Опустошив одну флягу, он потянулся за другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы