Читаем Инфильтратор полностью

Когда он был обычным наёмным убийцей, готовым решить «вопрос» за энную сумму в долларах, получение заказа было чем-то вроде стимула. Он любил свою насквозь незаконную работу в том числе и за это: предвкушение не убийства самого по себе, отнюдь нет, но процесса подготовки, планирования, исполнения, а также последующего ухода с места преступления, иногда вместе с телом жертвы. Бугай до этого даже не понимал, как ему этого не хватало.

— Я проконсультировалась с мисс Фловерс, — деловито сообщила ему миссис Ларкин. — Она передала задание мистеру Зеро и он готов выступить вашим ассистентом.

— Превосходно, — кивнул Бугай.

Получено задание «Нарушители спокойствия» : уничтожить группу берсеркеров, засевшую в городе Сызрань, в Медовом зале на улице Кустанайская, дом 15.

Вознаграждение: расширение поддержки от искусственной личности в рамках обучающей программы [зависит от полноты исполнения задания].

— Бугай! — влетел в гостиную Зеро. — Некогда объяснять, я лучше спою! Хотя нет, лучше объясню! У меня теперь есть задание, за выполнение которого мисс Фловерс обещала такое! Надо срочно ехать на рекогнисцировку!

— Я понимаю твоё воодушевление, — улыбнулся ему Бугай. — Но для начала следует хорошенько подготовиться.

— Подготовимся! — уселся на своё место за столом Зеро. — То, что я воодушевлён не значит, что я лишился разума! Юлия, как там твоя броня?

— За сегодняшнюю ночь закончу, — заверила она его.

— Прекрасно! — Зеро приложился к кружке с пенистым пивом. — Завтра же надо разведывать обстановку, может, Леру туда запустить…

— Исключено, — отрезал Бугай.

— А чего это исключено? — вышла из-за колонны его дочь. — Ты обещал дать мне ответ про прогулку сегодня!

— Я всё взвесил и решил, что да, теперь тебе можно гулять по городу, — кивнул Бугай, на лице Леры невольно появилась удовлетворённая улыбка. — Но при условии, что ты закончишь полный комплект чешуйчатой брони. Без защиты я тебя никуда не пущу.

— Хорошо… — недовольно ответила Лера, но требование приняла, понимая, что это никакая не блажь, а разумная мера предосторожности.

Она уселась на своё место и приступила к разрезанию стейка острым ножом.

— Слушай, Бугай… — произнесла Юлия, проглотив тающую во рту высококачественную говядину. — А есть ли какой-то аналог становления джентльменом для женщины? Или леди там, не знаю…

<p>Глава вторая</p><p>Джентльмены удачи. Часть первая</p>

— Эх, ну где же она… — Юлия задвинула выдвижной ящик архива библиотеки и чихнула от поднявшейся пыли. — Апчхи! Апчхи!

— Аллергик? — усмехнулся Бугай.

— Очень чувствительна к книжной пыли, — призналась Юлия.

Они уже четвёртый час искали нужную книгу, которая называлась «Ladies' book of etiquette, and manual of politeness», автор — Флоренс Хартли, год издания — 1860.

Книжка редкая, встречается даже реже, чем «A Gentleman’s Guide to Etiquette, 1875». Найти эту книгу необходимо, потому что это ключевое требование для инициации Юлии на пути настоящей леди.

— Танцуйте, Юлия! — спустился со второго этажа Зеро. — Я нашёл!

— Книгу? — подняла голову от кипы книг Юлия.

— Лучше! — Зеро потряс листом бумаги. — Имя и фамилия человека, который последним взял эту книгу!

— Ох… — разочарованно вздохнула Юлия.

— Поверьте мне, уважаемая, это отличная новость! — заверил её Зеро. — Мы теперь точно знаем, что эта книга вообще есть в городе!

— Это действительно хорошая новость, — согласился Бугай. — И как звали этого человека?

— Жирикова Антонина Семёновна, — ответил Зеро. — Проживала на Коммунистической улице, дом 21В, квартира 3.

— Тогда поехали, — Бугай направился к выходу, но затем остановился у стеллажа фантастической литературы. — Только возьму тут кое-что…

Они задержались на дополнительные десять минут, в течение которых Бугай упаковывал стеллажи с фантастической литературой в клетчатую сумку «мечта оккупанта», которую затем уместил в багажник.

Далее они поехали по указанному адресу, где, поддавшись некоему чутью, Бугай остановился за квартал до места назначения.

— Проблемы? — вопросительно уставился на него Зеро.

— Предчувствие говорит мне, что дальше лучше пешком, — ответил Бугай.

— Предчувствия надо слушаться, — пожал плечами бывший военный. — Выходим.

К указанному в карточке адресу они подходили крадучись. Интуиция Бугая не подвела: они едва успели скрыться от группы выживших, которые направлялись в сторону Гипермаркета. Лиц было не разглядеть, впрочем, они их не интересовали. Больше беспокойства вызывали оружие и численность: поголовно вооружённые АК двенадцать человек.

— Лучше не связываться, многовато и выглядят опытными, — тихо сообщил Бугаю Зеро. — Переждём?

— Переждём, — кивнул тот и прислонился к стене здания.

Перейти на страницу:

Все книги серии ДиА: Бугай

Похожие книги