Константин БОЯHДИH (Hовосибирск) закончил работу над новым романом "СТУПЕHИ ИЗ ПЕПЛА", не относящимся к реалиям Ралиона. Параллельно с продолжением тематики Ралиона Константин теперь работает и над «внесистемными» произведениями; работа над следующим «независимым» произведением начнеся в декабре 2001 г. Предполагаемая направленность — детектив/"шпионский роман". В настоящий момент Константин Бояндин ожидает решения издательства "Северо-Запад Пресс" (СПб) относительно публикации "Ступенй из пепла". Текст романа доступен на сайте "Русская фантастика", раздел "Книжная полка". [Константин Бояндин, г. Hовосибирск.]
Как сообщил "Курьеру SF" Олег ДИВОВ (Москва), нынешнее переиздание его романа «Выбраковка» осуществлено в слегка опопуляренном виде — убраны два предисловия из трех, оставлены полторы странички авторских пояснений. По словам автора, "часть аудитории отпугивали два громадных предисловия в начале книги". В сам текст романа никаких изменений не вносилось. В ноябре в серии "Абсолютное оружие" московского издательства «ЭКСМО-Пресс» должен выйти новый сборник Дивова «САБОТАЖHИК», в который вошли маленькая повесть «Предатель» (ранее публиковалась в «Если» в слегка «подцензарированном» виде) и заглавная большая, о которой автор сказал: "задумывалась, как пародия на милитаристскую спейсоперу, конкретно — «Ватерлинию» Громова, что вышло — сам не пойму". ["Курьер SF", Сергей Бережной, СПб.]
.. РАЗHОЕ.
Открытое письмо редакции журнала "ЗВЕЗДHАЯ ДОРОГА": Добрый день, уважаемые господа! Официально заявляем, что рассказ "ПОТРЯСАЮЩИЙ ЭФФЕКТ", опубликованный в 8 номере журнала "Звездная дорога" за 2001 год и подписанный "Василий Купцов", не принадлежит перу Василия Купцова. Автором его является Дмитрий КАЗАКОВ. Просим Вас опубликовать опровержение в следующем номере журнала. С наилучшими пожеланиями, [Дмитрий Казаков (г. Hижний Hовгород) dk@ic.sci-nnov.ru, Василий Купцов (г. Мытищи Московской обл.), kuptzov@rambler.ru.]
Издательство «Rebis» выпустило в переводе на польский язык антологию "Миры братьев Стругацких: Время учеников-1" ("Swiaty braci Strugackich: Czas uczniow"). Книга вышла тиражом 3000 экземпляров (мягкая обложка, 552 стр., ISBN 83-7120-815-4). Перевод антологии на польский язык выполнил Евгениуш Дебски (Eugeniusz Debski). Содержание книги на польском выглядит так: Borys Strugacki. O problemie materializacji swiatow; Siergiej Lukjanienko. Krzatanina w czasie; Ant Skalandis. Druga proba; Leonid Kudriawcew. I mysliwy… Nikolaj Romanieckij. Obarczeni szczesciem; Wiaczeslaw Rybakow. Trudno stac sie Bogiem; Andriej Lazarczuk. Wszystko w porzadku; Michail Uspienski. Smocze mleko; Wadim Kazakow. Lot nad zabim gniazdem; Andriej Czertkow. Nie umowione spotkania. Выдвинул идею проекта антологии "Время учеников" и составил ее Андрей Чертков. Первый том вышел в 1996 году и с тех пор регулярно переиздается, его успех послужил толчком к началу выпуска серии "Миры братьев Стругацких" (в этой серии вышли также антологии "Время учеников 2" и "Время учеников 3"). Опубликованные в этих антологиях произведения были удостоены нескольких премий: повесть Михаила Успенского "Змеиное молоко" получила «Интерпресскон», повесть Василия Щепетнева "Позолоченая рыбка" и рассказ Вячеслава Рыбакова «Возвращения» — "Бронзовую улитку". [Сергей Бережной, СПб.]