Читаем Ингвар полностью

А обстановка в соседней комнате, между тем, явно начала накаляться, тон и интонации разговора сменились, из комнаты повеяло нешуточной угрозой и страхом. Одним рывком я перекинул тело через низкий подоконник и тут же понял, что совершил ошибку — мусор, осколки стекол, куски битого кирпича и еще бог знает что, затрещали и зазвенели под моими ногами. Это оказалось моей первой ошибкой, разговор в соседней комнате тут же смолк, а я совершил вторую ошибку — неправильно оценил ситуацию и посчитав, что о моем появлении еще не известно всем заинтересованным сторонам, не задерживаясь и не раздумывая, тут же рванул в соседнюю комнату, наивно надеясь застать крысомордого врасплох. Конечно, ведь заслышав непонятные звуки он должен был со словами «эй, есть тут кто?» попереться в темноту, ну или, если уж «очень умный», просто замереть на месте и постоянно спрашивать «кто тут?». В общем, влетев в комнату, я тут же нарвался на нож, и только хорошая реакция и в очередной раз сработавший защитный амулет позволили мне уцелеть… почти. Скользнувший по защитному полю, генерируемому амулетом, нож сверкнул перед моими глазами, а в следующее мгновение левый бог обожгла резкая боль. Непередаваемая вонь, ударившая по обонянию, на несколько мгновений выбила меня из реальности, зато она же сообщила мне, что действие защиты исчерпано и выживать дальше будет еще сложнее. Плюгавый, окрыленный первым успехом, ринулся в новую атаку, размахивая немаленьким таким тесаком словно ветряная мельница — так же предсказуемо, всего три движения, слева направо, на уровне моих глаз, затем справа налево, от плеча к бедру, и, как завершающий, колющий удар в грудь. А вот это он зря, связка эта у него не отработанная, да и резкая смена направления удара заставляет его на несколько мгновений остановиться. Секунд пятнадцать мне потребовалось, чтобы окончательно убедиться, что ничего более опасного в арсенале плюгавого нет, а дальше все произошло как на тренировке. Пропускаю мимо себя размашистые режущие удары, подшаг вперед и влево, фиксирую вооруженную кисть правой рукой, чуть подбиваю локоть левой, слегка приседаю с полуразворотом и резко выпрямляюсь. Локтевой сустав хмыря оказывается лежащим на моем плече и с мерзким звуком ломается. Дикий крик почти оглушает меня и тело крысомордого размякает, а потом заваливается на землю, нож со стуком выпадает из его руки. Морщась от боли в нестрашной, но неприятной ране, поднимаю нож и направляюсь к лежащей в углу связаной женщине.

Резкий, неприятный свист, почти переходящий в ультразвук, раздавшийся за спиной, заставил меня резко развернуться. Вспыхнувший свет ослепил и заставил отшатнуться, и тут же разрывающая тело боль.

Глава 7

Через два часа, борт корабля инженерной-технической поддержки Седьмого пограничного флота Империи Аратан, каюта капитана

— Итак, лейтенант, я жду объяснений, и не ту чушь, что вы понаписали в своем официальном отчете! Я хочу знать, какого тарка вы нарушили приказ и поперлись на эту планету. Я хочу знать, зачем вы притащили на борт моего корабля этого дикаря. Вы отдаете себе отчет, лейтенант, что ради вашего спасения нам пришлось проводить целую спасательную операцию?! Я жду ответов, лейтенант, а потом приму решение, что делать, передать ваше дело в СБ Флота или сразу в трибунал.

— Да, лэр капитан, это ваше право, лэр капитан. Я виновата, лэр капитан. Готова принять любое ваше решение, лэр капитан, — женщина с нашивками лейтенанта Флота стояла перед капитаном навытяжку, лицо ее было абсолютно спокойно и бесстрастно, как будто это не ей грозило пять лет рудников, поражение в правах, огромный штраф и еще много-много самых разнообразных кар. — Все подробности указаны в моем официальном рапорте, лэр капитан, больше мне добавить нечего.

— Ну и дыра! — вызверился капитан.

— Лэр капитан, пока я еще являюсь действующим офицером ВКС Империи и никто не давал вам права оскорблять меня, — холодно и даже с каким-то презрением ответила женщина, не меняя положения тела.

— Отправляйтесь на гауптвахту, лейтенант, в карцер, ваше дело я передаю в СБ Флота, — играя желваками произнес капитан.

— Есть отправляться в карцер. Разрешите выполнять?

— Выполняйте. — Четко развернувшись, женщина вышла из каюты. А спустя всего несколько минут, словно ждал ее ухода, в нее входил уже совсем другой человек — высокий, подтянутый, обладающий заметным шармом и харизмой, про таких говорят — истинный аристократ, затянутый в чуть отличающийся от флотского комбинезон старшего начсостава. При виде его капитан чуть заметно поморщился, но встал из-за стола и поприветствовал посетителя как младший старшего. На что тот только усмехнулся и, поздоровавшись, удобно устроился в кресле.

— Что, уже успели настучать? — недовольно спросил капитан, наливая посетителю в бокал, на пару пальцев, коньяка.

Перейти на страницу:

Похожие книги