Читаем Инкарцерон полностью

Ее лицо возникло прямо перед ним.

— Финн, ты слышишь меня? — спросила Клаудия.

— Все готово. — Джаред поднял голову. — Каждое ваше слово будет переводиться на язык Книжников.

Смотритель, расхаживавший по кабинету и прислушивавшийся к голосам снаружи, остановился перед столом и сложил руки на груди.

— Инкарцерон! — произнес он.

Молчание. Потом на экране возникла маленькая красная точка — словно зажглась крохотная звездочка, смотревшая прямо на них.

— Кто говорит со мной на древнем наречии?

Голос Узилища уже не звучал так уверенно, как прежде, и не отдавался громовыми раскатами.

Смотритель, кинув быстрый взгляд на Джареда, тихо произнес:

— Тебе известно, кто я, отец мой. Это я, Сапфик.

Глаза Джареда широко раскрылись от удивления, но он не издал ни звука. В наступившей тишине Смотритель заговорил вновь.

— На языке Книжников, твоих создателей, я обращаюсь к тебе и приказываю умерить твой гнев к юноше Финну.

— У него Ключ. Ни один Узник не должен выйти на Свободу.

— Ты не должен причинить ему никакого вреда — ему и Клаудии. — Показалось ли Джареду, или голос Смотрителя в самом деле изменился, на последнем имени?

Мгновение прошло в молчании, потом Инкарцерон проговорил:

— Что ж, пусть будет так. Ради тебя, сын мой.

Смотритель сделал Джареду знак прервать связь, но едва тот протянул палец к переключателю, Узилище произнесло негромко:

— Но если ты и вправду Сапфик, мы часто говорили с тобой прежде. Ты должен помнить.

— Это было так давно, — осторожно ответил Смотритель.

— Да, верно. Ты дал мне Приношение, что я потребовал от тебя, но потом восстал против меня и принялся похищать сердца моих детей. Я охотился за тобой, но ты укрывался от меня в лазах и норах. Скажи, Сапфик, как тебе удалось ускользнуть от меня? Какую дверь ты отыскал после того, как я низверг тебя вниз, во тьму? Через какую неведомую мне щель прополз? И где ты сейчас, в каких местах Внешнего Мира, который мне не дано увидеть даже в воображении?

В голосе Узилища звучала жгучая тоска. Смотритель взглянул на неподвижный Глаз посреди экрана и проговорил тихо:

— Я не могу открыть тебе этой тайны.

— Жаль. Знаешь ли ты, Сапфик, что я не могу заглянуть Вовне себя? Можешь ли ты, прошедший столько дорог и забравшийся так далеко, представить себе, каково это — быть заключенным внутри собственного разума и видеть лишь тех, кто его населяет? Меня наделили могуществом, но оставили во мне один изъян. И только ты можешь помочь мне — когда вернешься.

Смотритель застыл в неподвижности. Джаред, весь в испарине, чувствуя противную сухость во рту, коснулся дрожащими пальцами переключателя, и Глаз пропал с экрана.

Перед глазами у Финна все расплывалось, в теле словно образовалась какая-то пустота. Он лежал скрючившись, Кейро поддерживал ему голову. Но за миг до того, как он вновь ощутил зловоние Узилища и действительность нахлынула на него безжалостным потоком, он вспомнил уже твердо, что был принцем королевского рода, что в мире, где он вырос, солнечные лучи отливали золотом и что однажды он, словно в сказке, отправился верхом в темный лес и так и не вернулся оттуда.

— Вот, выпей. — Аттия поднесла ему воды. С трудом сделав глоток, Финн закашлялся и попытался сесть.

— С каждым разом все хуже и хуже, — прошипел Кейро, глядя на Клаудию. — Это все твой отец виноват.

Не обращая на него внимания, та склонилась над Финном.

— Узилищетрясение прекратилось. Просто вдруг стихло, и все.

— Что Гильдас? — прошептал Финн.

— Старик умер, — хрипло сказал Кейро. — Больше ему не идти вслед за Сапфиком.

Повернувшись, Финн увидел, что Книжник лежит на боку среди камней. Глаза его были закрыты, колени подтянуты к груди, голова склонена — он словно спал мирным сном. На пальце тускло отблескивал последний перстень с черепом — Кейро еще надеялся спасти умирающего.

— Что ты сделал с ним? — спросила Клаудия. — Он говорил что-то… странное.

— Показал путь Вовне. — Сердце Финна было сейчас как сплошная кровоточащая рана. Он не мог говорить ни о том, что случилось с Гильдасом, ни о том, что, как ему казалось, он смог вспомнить. Медленно приподнявшись и сев, он спросил только: — Как же кольцо?

— Не сработало. Старик снова оказался прав. Может, они и правда бесполезны. — Кейро сунул Ключ ему в руки. — Давай. Отправляйся в свое королевство. Пусть Джаред придумает, как вытащить меня отсюда. И пришли кого-нибудь за девчонкой.

Финн посмотрел на Аттию.

— Я вернусь за тобой сам. Клянусь.

Та невесело улыбнулась.

— И поторопись, — бросил Кейро. — Не хочу сидеть тут с ней.

— За тобой я тоже вернусь, обязательно. Я всех Книжников в королевстве засажу за работу. Мы ведь дали клятву, брат. Думаешь, я забыл?

Кейро рассмеялся. Его красивое лицо было все в грязи и синяках, давно не мытые волосы потеряли блеск, нарядный костюм превратился в лохмотья, но Финн вдруг подумал, что, если кто из них двоих и похож на принца, так это Кейро.

— Ну-ну. А то, может быть, это твой шанс от меня избавиться. Не боишься, что я тебя убью и захвачу трон? Имей в виду — не вернешься за мной, я так и сделаю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже