Читаем Инкуб полностью

 - Но и в Городе ничего не меняется. Для того и есть мы, чтобы всё было так же, как в этой пьесе: чтобы её конец всегда служил началом нового пира; чтобы никогда не кончалась «чума».

 - Однако, этот Скарамуш, он даже говорит иначе! Тот же текст, а слова как-то по-иному звучат!

 - Может другой актёр?

 - Без моего утверждения?!

 - Полно вам, Председатель! Ведь только интереснее! Но тише… давайте смотреть…

 Плачем пела рыжая Мэри. Спокойная и отрешённая, она, казалось, уже давно сдалась могуществу Чумы. Но сквозь века непризнанной так и осталась сила грусти. Хоть говорят, что плач сильней тревожит дуралейской песни.

 Луиза танцевала, так остервенело, что искры разлетались под ногами. Её распутство страстно развлекало, и красные чулки дразнили… и ягодицами нагими прижималась она сильнее к заднику тумана. А языки лизали её соки, захлёбываясь, задыхаясь, готовые ворваться внутрь – разорвать на клочья, и водрузить на лепестках разврата знаменья чёрные Чумы.

 Её безумие нашептывало нежно: «Почти погасла… почти померкла…»

 - Её безумие прелестно!

 - Безусловно! Не то, что эта Мэри! Скучная, обычная девчонка! Как запоёт – засыпаю. Ей богу, каждый раз!

 - Другое дело – Луиза! Играет со смертью, дразнит её, вызывает открыто!

 - И проигрывает дуэль…

 - Никогда не понимал, почему ей вдруг становится дурно.

 - И сильные – не без слабостей.

 - Или дух её не так силён.

 - Коли так, напомни мне переписать сценарий.

 - Ты каждый раз мне это говоришь.

 - И ты каждый раз забываешь…

 - О, смотрите, священник!

 И звериный хохот наполнил зал...

 Они одели его как шута. И без того смешной, но всё-таки трагичный персонаж, пред ними он предстал безудержно комичным. Насмешка над религией? Отчасти, как всегда. Скорее над верой и ценностями, которыми живут люди; над тем, что их держит и что волнует, смеялся здешний сброд.

 В глаза им усмехался из-под маски Вальсингам… Скарамуш…

 Он скрипкой пригласил скелетов в пляс, завёл веселье, как шкатулку, уничтожив ключ, и, громко рассмеявшись, резко, остановил фальшивый балаган:

 Хотите вы плясать и веселиться,

 И требуете песню от меня…

 Такой не знаю, но спою вам гимн

 Не в честь чумы, – в честь каждого из вас,

 Что сочинил сейчас, когда со сцены

 Смотрел на ваши истинные лица…

 И тут же он – насмешник Чумы, «белый ворон» среди тёмных декораций, улыбаясь острым клювом навстречу встревоженным гримасам, продолжил, подыгрывая себе дерзкими отрывистыми скрипичными нотками, медленно двигаясь в ритме одному ему понятного рваного танца к Мэри, аутичной[62], застывшей на месте в человеческом страхе и неизлечимой болезни, которую Им так нравилось наблюдать. Но не теперь.

 Всё их внимание было приковано к одному – актёру в белой маске, внезапно оборвавшему привычное действие пьесы. И их маски – лица желчи и предсмертной боли – одна за другой покрывались морщинами и испариной – трещинами и каплями воска –, в то время как оркестром тысячи сердец звучал нахальный гимн… 

 Когда безумною рукой Вы, презирая род людской, Твердите яро о балансе, Под плачи погребальных вдов Вам вторит в диком диссонансе Безликих умыслов покров… И на увядшие мечты, В сосуды плоти, что пусты, Вы в пляс пускаете скелетов, – Костями звонкими стучат, Как колокольчики кареты, Что в час Чумы поют, гремят… Они нальют вино в бокалы, Зажгут огни, заварят балы, Чтоб скрыться от лица Чумы… Но вы отравите умы, И проведёте ритуалы, Чтобы признали: «все больны!» И так: всё меньше упоенья Во мраке бездны и томленья В плену безудержных страстей Находят вечные бродяги… И к ним приставлен лицедей, Что подливает чёрной браги… И вот – стоит пред вами он… О, как влюблён в предсмертный стон! Как бесподобно наслажденье В смертельном танце биться всласть! Внутри него – дождей скопленье, А в сердце – огненная страсть! Кто он? Создание Чумы… Рождённый из могилы тьмы… И какого его призванье? В бокалах разожжёт костры И лилий-дев испьёт дыханье, – Быть может?.. Нет! Доверху полное Чумы![63]
Перейти на страницу:

Похожие книги