И только к утру все стихло. Уставшие, измученные путники наконец смогли подняться и оглядеться. И почти у каждого из груди вырвался крик ужаса. Той Слежи, которую они знали, больше не было. Точнее, была, но только с Севера. А с южной стороны пред ними простиралась бескрайняя водная гладь. Команда стояла в немом изумлении и смотрела на изменившийся вокруг мир молча, будучи не в силах вымолвить ни слова. Немой ужас застыл на их побледневших лицах.
Больше всех побледнел Грэм. Сбывались его самые страшные опасения. Он выхватил подзорную трубу и вгляделся вдаль.
— Лангор. — Срывающимся голосом прорычал он.
— Что? — Не понял Лодин.
— Это Лангор. — Ответил воин. Выглядел сейчас он очень плохо. Его терзали боль, злость и страх за своих друзей. — Теперь посреди вашего мира — Лангор. Я узнаю вон тот остров. Это порт Назира. Да и ботинок тот, что вы выловили. Орчий. Он из Лангора. Похоже, из этого источника выплыл. Я еще тогда понял, но надеялся, что ошибаюсь.
Все воззрились на Грэма в еще большем изумлении. Никто не смог ничего сказать или сделать. И только Веп бросился к борту, вцепившись в него руками, и истошно закричал.
— Тара! Там осталась моя Тара! И мой сын!
Конец второй книги.