Читаем Иной край неба. Дилогия (СИ) полностью

- You may not believe, but I had to improvise, - заверил её я. Остальной класс глазел на вас открыв рты.

- I think that my question could be easily foreseen, - задумчиво проговорила учительница, и, решившись, спросила: - Tell my what. I'm just interested (as you call it in those cases). Are your father is engaged in speculation on exchange rates, isn't it? I know nothing about it. Can you tell me?

- O, yes! I advise you to immediately buy gold futures, as soon on stock exchanges will be a steady upward trend! - объявил я заговорщицким тоном, а потом поинтересовался: - Did you expect me to say something like that? Alas, I don't have such information.

Учительница весело рассмеялась, и объявила:

- Хорошо! Ты меня убедил! Поставлю я тебе хорошую оценку за год. Но смотри у меня! Если потом окажется, что это был какой-то трюк...!

Вот тут я испугался! Ведь, если у меня всё получится, я-то собираюсь покинуть этот мир, а сюда вернётся мой двойник. И вот тогда выяснится, что его-то английский далёк от того, что я сейчас тут продемонстрировал! Поэтому я тут же извинился:

- I'm sorry, this really was a trick, - сознался я.

- Но тогда я оставляю тебя на осень! - сказала учительница. Это меня тоже не устраивало, и я сказал:

- I'll agree with that, if you figure out what was my trick! - сказал я.

Учительница снова рассмеялась, и согласилась:

- Вот это деловая хватка! Из тебя получится бизнесмен никак не хуже твоего отца! - сказала она. - Сойдёмся на твёрдой тройке за год?

На это я согласился.

На перемене, конечно же, на меня посыпались вопросы. Как это я так быстро выучил английский, и в чём заключается секрет такого фокуса? Но я как-то уже перестал бояться разоблачения. И выдумывать какие-то объяснения мне было лень. Я тут вообще-то занят выдумыванием способа, как в галдящей и бурлящей толпе одноклассников переговорить с нужными людьми без лишних свидетелей. И эта зубодробительная задачка отняла у меня все силы. Так что я не стал особо выдумывать, а просто заявил:

- Nothing is a problem when you're the favorite son of the rich dad! - заявил я, и не сразу понял, чего это собравшиеся вокруг меня одноклассники эдак на меня смотрят. - What's up, guys?

- Кончай уже выпендриваться! - возмущался народ вокруг меня. - Говори уже по-русски!

Тут только до меня дошло: я продолжаю говорить в режиме перевода. Надо отключить магический Переводчик!

- As I say... - попытался сказать я по-русски, но ничего не вышло. Я не испугался, и попробовал снова подумать, подумать очень-очень сильно: - 'Я требую отключить перевод! Деактивировать ментальный комплекс Переводчик!'

- Да он издевается?! - возмутился кто-то.

- Shut up! - огрызнулся я. Вот теперь я испугался: мой ментальный комплекс не подчинялся мне! Может, там что-то заклинило? Может, я его сломал? Это что же, я теперь по-русски разговаривать не смогу вообще?!

- What a...?! Bull shit! - выскочило из меня. Ой! Ситуация, кажется, выходит из-под контроля.

Я посчитал за лучшее сбежать. Выбежал из класса, бегом спустился на этаж ниже, и спрятался в туалете.

'Надо успокоиться' - подумал я. Вернее, попытался подумать. Вышло-то: - 'Relax, boy! Nothing to happen yet! '

Я не выдержал и психанул так, что слёзы выступили на глазах!

- А-А-А-А! - крикнул я, и подумал сразу на английском: - 'Shut up, damn thing!'.

- Эй! - тут же откликнулся кто-то из соседней кабинки туалета, - С тобой всё в поря...

- Заткнись, чёртова фигня! - выплеснулось из меня наружу.

- Чего?! Ты офигел, пацан!

Вот теперь до меня дошло: я же в настройках ментального комплекса язык переключил, и он стал от меня команды на английском принимать! Надо было по-английски подумать про себя: - 'отключить перевод' - и всё! То есть: - 'shut down translator' - и всё!

- Я прошу прощения! Это у меня была паническая атака. Уже прошло. Извиняюсь! - на пробу выдал я, и на этот раз язык мыслей совпал с языком слов.

- Нифига, как тебя уроками контузило! Ты это... водички попей, расслабься...

Фух! А я уж было чуть не запаниковал! Прав сенсей насчёт необходимости философского пофигизма! Ой! То есть, философского взгляда на жизнь, и перманентного спокойствия нервов! Надо мне чаще практиковать чаепитие. Ага, и что бы чай с валерианой был. И медитацией надо бы заняться серьёзно, что ли.

Так, а теперь надо в ментальном комплексе настройки обратно на русский вернуть! Как же там было? И как это на английском сформулировать? Ох! Ладно, потом займусь.

Когда я вернулся в класс, ко мне решительно подошла Алёна, разумеется, в сопровождении Ксюши.

- Алексей, ты в порядке? - осторожно поинтересовалась она. Я кивнул. Алёнку это, разумеется, не устроило. Если уж она взялась выяснять что-то, то беглым поверхностным опросом не удовлетворится.

- Последнее время, Алексей, ты как какой-то странный. Что с тобой происходит? - потребовала вождь нашего клуба.

- Это эффект доктора Джекела, - встряла тут ехидная фея Ксюша. - Лёша честно пытается разорваться между спортом и учёбой, и вот это уже приняло форму разделения личности. На спортсмена и ботаника.

Перейти на страницу:

Похожие книги