Советник успел хорошо сориентироваться, а поэтому, хотя и говорил достаточно долго, но по верхнему слою ограничился минимум-миниморумом сведений. Фактически он сослался на формальный приказ о ликвидации программы любой ценой, процитировав Пола Кристи, что терпеть ныне программу "Инвазия" - все равно что курить послеобеденную сигару, сидя на открытом бочонке с порохом. Зато он подчеркнул и даже гиперболизовал свой личный интерес к таким профессионалам экстракласса, как Рэй Харви и, в особенности, Эндимион Клайнстон.
- Я сожалею, - с искренним, однако же и театрально-ханжеским огорчением заключил он, - что такие мастера своего дела уйдут из моей деловой сферы.
Это был тот самый поворот беседы, который безошибочно предсказал Линклейтор и дал по этому поводу определенные инструкции.
- Мы могли бы и восстановить контакты, - не замедлил забросить подготовленную наживку Харви.
Из актера-ханжи Кейсуэлл мгновенно превратился в делового человека.
- Каким образом?
- Не сразу, сэр. После некоторой паузы.
- Каким образом? - переспросил Кейсуэлл с оттенком нетерпения.
- Мы дадим вам знать о себе через некоего Хилари Линклейтора. Вы, конечно, хорошо осведомлены о существовании такого человека. Его благополучие будет надежным свидетельством вашего расположения к нам.
- Я принимаю ваше предложение.
- Благодарю, сэр. Однако одна немаловажная деталь: Линклейтор ровно ничего не знает ни о маршруте нашего полета, ни о конечном пункте назначения. Так что в этом аспекте не помогут ни золотые горы обещаний, ни допросы третьей степени.
Кейсуэлл недовольно поморщился.
- Я принимаю ваше предложение, - суховато повторил он. Получив встречное деловое предложение, советник сразу же почувствовал себя в седле. - А напоминание о допросах третьей степени не вполне тактично, Харви.
Детектив нахмурился.
- Однако же, сэр, вы ликвидировали Генри Мейседона!
Кейсуэлл развел руками, тяжело вздохнул и солгал:
- Я искренне сожалею о смерти своего личного друга Генри. Но судьба его была решена не мною.
Советник пошел на ликвидацию Мейседона с легкостью потому, что тот был обычным исправным служакой и не представлял специфической деловой ценности. Таких полковников в Пентагоне тысячи. Но вместе с Мейседоном умерли многие тайны, которые могли впоследствии скомпрометировать Кейсуэлла. А вот Чарльза Уотсона Кейсуэлл сохранил! Хотя в этом был известный риск, хотя Уотсон взбунтовался и с ним было немало возни. Париж стоит мессы!
- А Уотсон? - все так же хмуро спросил Харви. - Он как?
- В добром здравии, - чуть склонил голову Кейсуэлл, - однако переутомился и теперь отдыхает. У вас есть еще вопросы, сэр?
- Есть, мистер Кейсуэлл, - вежливо вмешался Клайнстон, ликвидируя возникшую напряженность и понимая, что советника следует мягонько поставить на место. - Я полагаю, вы и есть мой таинственный контрагент по "золотому" пари?
Кейсуэлл молча склонил голову.
- Я полагаю, вы человек слова, мистер Кейсуэлл, и приготовили сто тысяч долларов для выплаты.
Советник широко улыбнулся.
- В обмен на золото, мистер Клайнстон.
- Золото с нами. Тринадцать слитков "савонетт" девятьсот девяносто пятой пробы.
По лицу советника скользнула тень раздумья.
- Наличными? Боюсь, что я не найду здесь сейчас и десятую часть такой суммы.
Теперь улыбнулся Клайнстон, не менее широко, чем Кейсуэлл.
- Это легко проверить. - И он шевельнул в воздухе своими ловкими и крепкими, как железо, пальцами.
После легкой паузы советник с ощутимой принужденностью рассмеялся.
- Я и забыл, что имею дело с чемпионом по вскрытию сейфов!
Клайнстон молча поклонился.
- Ну что ж, если я вытрясу свои карманы, то пятьдесят тысяч у меня наберется, - решил Кейсуэлл.
- Это половина пари. А поэтому вы получите взамен не тринадцать, а только семь слитков, - невозмутимо заключил Клайнстон, словно импровизацию, предлагая очередной, заранее продуманный ход.
Брови советника взлетели вверх.
- Вы согласны, мистер Кейсуэлл?
- Разумеется, - советник заколебался. - Но вы теряете на этой сделке по меньшей мере вдвое!
- Золото для меня не цель, а лишь средство, мистер Кейсуэлл.
- А цель? Какова ваша цель?
Клайнстон мягко улыбнулся.
- Мы поговорим об этом позже, если состоятся наши повторные контакты. А сейчас, извините, мы вынуждены торопиться.
- Что ж, поторопимся. - Кейсуэлл повернулся к детективу. - Надеюсь, Рэй, вы не сердитесь на меня за некоторую резкость?
- Что вы, сэр! - совершенно искренне удивился Харви. - Я знаю свое место.
И, поднявшись на ноги, уже другим, деловым тоном сказал:
- Итак, сэр, вы даете нам пятьдесят тысяч в обмен на семь слитков. Затем провожаете нас в ангар, вместе с нами осматриваете самолет, проверяете его заправку и готовите к полету. И, наконец, там же, в ангаре, засыпаете до утра.
Заметив, как изменилось лицо советника, Клайнстон поспешил добавить:
- Это будет спокойный сон под действием умеренной дозы патентованного снотворного, только и всего. Мы уже приготовили превосходный спальный мешок! Это ваш собственный мешок, мистер Кейсуэлл. В шесть часов утра будет снят отбой, вас начнут искать, и уж никак не позже семи вы примете ванну!