Когда его разум начал понемногу проясняться, Кейлеб осторожно опустил Элиссу на отделанный кафелем пол, потом повернул лицом к себе. Даже, несмотря на то, что мокрые волосы вяло, свисали ей на плечи, она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо имел счастье видеть, и он всерьез намеревался сделать ее своей — насовсем.
Но для этого нужно было рассказать ей все: кто он, почему его послали управлять финансовой фирмой и что ему недостает дипломов, чтобы хорошо работать. Кейлеб надеялся, что она простит его за то, что он не рассказал ей всю правду о себе с самого начала.
— Нам нужно поговорить, милая.
Обняв его за талию, она лукаво улыбнулась.
— Здесь?
Он отрицательно покачал головой. Стоя голым в душе, вряд ли есть смысл делать такие признания.
— Давай вытремся и ляжем в постель.
— Мне нравится, как это звучит.
Он взял ее за руку и вывел из душа.
— Я позабочусь о том, чтобы тебе еще больше понравилось это делать.
На следующее утро Элисса проснулась, услышав, как Кейлеб фальшиво напевает популярную песню кантри. Она не удержалась от улыбки. Его привычка петь в душе казалась ей чрезвычайно милой. Но за несколько коротких недель знакомства она осознала, что ей буквально все кажется в нем неотразимым.
Он был отзывчивым и нежным, а когда они занимались любовью, то всегда в первую очередь заботился об удовольствии Элиссы. И даже, несмотря на то, что у нее были серьезные сомнения по поводу его управления компанией «Скерритт и Кроу», она была вынуждена признать, что у него гениальный подход к ведению менеджмента. С тех пор, как он приехал, моральный дух служащих неизмеримо поднялся, как и повысилась производительность труда, а вдобавок ко всему у них появилось несколько новых и весьма перспективных клиентов.
Лежа в кровати и размышляя о причинах, по которым она в него влюбилась, Элисса не могла не спросить себя, что же именно он собирается с ней обсудить. Еще перед вечеринкой в компании, а потом еще раз в душе прошлой ночью он намекал на то, что им обязательно нужно поговорить. Но когда они вытерли друг друга досуха полотенцами, то снова почувствовали ненасытный голод и занялись любовью, а после этого так утомились, что сразу заснули.
Всякие печальные мысли полезли Элиссе в голову.
Неужели Кейлеб решил, что их затянувшийся спектакль представляет слишком большую угрозу его душевному покою? И теперь решил обсудить с ней, как лучше разорвать их фиктивную помолвку?
Ее желудок болезненно сжался при мысли о том, что Кейлеб никогда больше ее не обнимет, никогда не одарит нежным поцелуем. Она отдала ему свое сердце, совершенно не представляя, какие чувства он питает к ней.
Решив, что он непременно и чем быстрее, тем лучше должен ответить на несколько ее вопросов, она встала с кровати. Схватила его рубашку со стула и быстро надела. Сидеть с ним нагишом было бы замечательно, но им нужно поговорить, не отвлекаясь. А то они никогда так и не поговорят!
Элисса направилась к двери, но остановилась, услышав телефонный звонок. Она взглянула на часы и спросила себя, кто может звонить в субботу в такую рань.
Кейлеб перестал петь.
— Можешь взять трубку, Элисса?
— Конечно. Алло?
После минутной тишины повелительный женский голос спросил:
— С кем имею честь говорить?
Элисса нахмурилась, услышав в этом голосе явное осуждение.
— А с кем вы хотели бы поговорить?
— С моим внуком, Кейлебом Уокером. Он дома?
— Да, но, к сожалению, он не может сейчас подойти к телефону. Я могу ему что-нибудь передать?
— Вы, наверное, мисс Меррик? — спросила звонившая женщина. Внезапно ее голос сделался гораздо вежливее и приятнее.
— Да. — Откуда эта женщина знает, кто она такая?
— Это Эмералд Ларсон. Мне показалось, что я узнала ваш голос. Как поживаете? По-моему, у нас не было возможности пообщаться с тех пор, как я позвонила, чтобы сообщить вам, что Кейлеб станет управлять компанией.
В глазах Элиссы потемнело. Эмералд Ларсон, одна из самых успешных деловых женщин в мире, — бабушка Кейлеба?
— Я должна от всей души поблагодарить вас за то, что вы сделали для моего внука, моя дорогая. Мне уже все уши прожужжали о том, какая вы отличная с ним команда, — как ни в чем не бывало, продолжала женщина. — Учитывая, что Кейлебу недостает образования, переход от простого мальчика с фермы к управлению финансовой фирмы масштаба «Скерритт и Кроу» мог стать неразрешимой задачей. Но меня, по правде говоря, нисколько не удивляет, что он добился успеха. В конце концов, у него гены Ларсонов. Но и вам спасибо огромное. Без вашей поддержки он вряд ли бы справился с совершенно новой для него работой. Недаром он так ценит вас. Ему необычайно повезло, что вы согласились помочь ему.
— Конечно, — произнесла Элисса, которой еще никогда в жизни не было так плохо.
— Я уверена, когда он окончит специальные курсы в университете, — продолжила Эмералд, то уже не будет так сильно от вас зависеть. Но не беспокойтесь, моя дорогая, я позабочусь о том, чтобы вы были хорошо вознаграждены за все ваши старания.