Читаем Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка полностью

Не забывайте о том, что я писала в главе о втором шаге: ваши цели относительно освоения ребенком языка должны быть привязаны к времени, которое он тратит на этот язык. Если прямой взаимосвязи между целями и вложенным временем нет, вы рискуете разочароваться в результатах обучения и даже можете его бросить. Поэтому я бы рекомендовала матери, которая задала вопрос, набраться терпения, не ожидать ничего сверхъестественного, а еще найти возможности, при помощи которых ее дочь стала бы чаще и больше практиковать украинский язык (см. главу о четвертом шаге и список ресурсов в конце книги).

Метод ОРОЯ помогает четко разграничить территории применения языка. У Рэйчел с мужем есть семилетняя дочка Кристина, которую родители хотят воспитать двуязычной. «С папой Кристина разговаривает только на французском, – говорит Рэйчел. – Я плохо владею этим языком и общаюсь с дочерью только на английском. Если я вдруг заговариваю с ней по-французски, она начинает возражать и говорить мне, что я поступаю неправильно. Даже когда я хочу ее пожурить и при ее друзьях обращаюсь к ней по-французски, она очень сердится и начинает громко кричать, чтобы заглушить звук моего голоса: “Это не твой язык, это язык папин!”»

Я неоднократно слышала, как малыши говорят о «мамином» и «папином» языке. Один отец рассказал мне, что, когда он в первый раз приехал со своей дочерью Катрин в Грецию, та была страшно удивлена, что люди говорят на «папином» языке.

Когда Стефано приходил днем после занятий в английском детском саду, он неизменно рассказывал, чем он там занимался. Дома он говорил по-испански, и все, что происходило за день, он пересказывал, переводя на этот язык. Стефано уже вырос, но родители по сей день вспоминают, как он на испанском языке спел им London Bridge Is Falling Down[14].

И наконец, метод ОРОЯ помогает многоязычным семьям избежать хаоса. Как я уже упоминала в главе, посвященной второму шагу, многоязычным семьям свойственна довольно сложная лингвистическая среда. Например, родители между собой могут общаться на английском, а со своими родственниками говорить на других языках. Мама ребенка может не понимать или очень плохо понимать родной язык папы – и наоборот. В таких условиях непросто создать языковую среду, в которой ребенок будет в состоянии освоить два языка или более. Метод ОРОЯ позволяет одному из родителей общаться с ребенком на определенном языке вне зависимости от того, понимает ли его вторая половина. Ребенок может больше вариться в языковой среде благодаря общению с родственниками, разговаривающими с ним на языке одного из родителей. Если языком домашнего общения является не английский, то с обучением последнему помогут детский сад и школа, а также знакомые, друзья и СМИ.

Однако у метода ОРОЯ существует один очевидный недостаток: родители могут испытывать дискомфорт во время общения с ребенком в публичных местах, где люди не говорят на их языке. Подробнее о том, что делать в таком случае, читайте в главе, посвященной пятому шагу.

Вариации метода ОРОЯ

Существует целый ряд вполне работоспособных вариаций данного метода. Чтобы ребенок мог успешно постигать язык, необходимо соблюдение главных принципов, а именно: нужно четко определить людей (или группы таковых), которые всегда будут общаться с ним на определенном языке. Вариации метода ОРОЯ обеспечивают последовательность и четкое обозначение языковых границ. В этом случае успех обеспечен.

Например, зачастую оба родителя работают допоздна. В этом случае ребенок большую часть времени проводит с родственниками или нянями. Если дедушки, бабушки, тети, дяди или няни будут общаться с ребенком на том же языке, что и родители, то в конечном счете погружение ребенка в язык окажется таким же, как если бы родители постоянно были рядом с ребенком. Либо же только отдельные члены семьи или няни станут говорить с ребенком на определенном языке (вспомните случай Дженнифер и ее няни-китаянки, которая обучала детей языку).

Вариации метода ОРОЯ могут быть успешными, потому что никто из нас, включая наших детей, не живет только в окружении ближайших членов семьи. Даже до того как ребенок начнет ходить в детский сад, он не раз услышит английский язык на улице, на детской площадке, в секции или в каком-нибудь подготовительном учреждении, которое он посещает. Поэтому я еще раз подчеркну, что в случае, когда семья решает учить ребенка дома не английскому языку, а какому-либо другому, тот все равно его освоит, особенно после того, как пойдет в школу.

Метод языковых границ

Если метод ОРОЯ в вашей семье мало применим, то вы можете построить обучение вокруг определенных событий и контекстов, например выходных или времени приема пищи. В таком случае вы обозначите языковые границы вокруг ситуаций, а не людей. Степень погружения в язык будет меньше, и вам с ребенком придется поддерживать эти границы.

Ниже перечислены три примера языковых границ.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии
Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии

Основоположник американской военно-морской стратегии XX века, «отец» морской авиации контр-адмирал Брэдли Аллен Фиске в свое время фактически возглавлял все оперативное планирование ВМС США, руководил модернизацией флота и его подготовкой к войне. В книге он рассматривает принципы военного искусства, особое внимание уделяя стратегии, объясняя цель своего труда как концентрацию необходимых знаний для правильного формирования и подготовки армии и флота, управления ими в целях защиты своей страны в неспокойные годы и обеспечения сохранения мирных позиций в любое другое время.

Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске

Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное