Читаем Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка полностью

Как я уже писала в главе, посвященной шестому шагу, если ребенок способен прочитать и понять слова на одном языке, он сможет прочитать и понять их на другом. Если он испытывает сложности с восприятием букв при изучении английского, то, скорее всего, точно такие же проблемы у него возникнут и с другим языком. Причина здесь следующая: несмотря на то что в каждом языке существуют свои правила, умение прочитать и понять слово – универсально и применимо ко всем языкам. Если вашему ребенку сложно научиться читать на английском в школе, необходимо показать его школьному специалисту по проблемам чтения. Пусть к вашей просьбе прислушаются. Возможно, у ребенка дислексия – избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения при сохранении общей способности к обучению. Дислексия является заболеванием неврологического характера, при котором человек с трудом воспринимает буквы, а также не может быстро и правильно читать и писать. Важно отметить, что дислексия не имеет никакого отношения к врожденным умственным способностям. Огромное количество людей, страдающих от этого заболевания, имеют IQ выше среднего или даже являются одаренными.

Как сложности с чтением могут отразиться на достижении ребенком двуязычности?

• Вам придется пересмотреть ваши цели и план языкового развития (в особенности если вы собирались научить ребенка читать и писать на вашем языке). Однако точно так же, как и в случае с языковым отставанием, это совершенно не значит, что ребенок не вырастет двуязычным.

• Ребенок должен перестать много читать на втором языке или на время даже вовсе прекратить делать это. Поместите во главу угла обучение чтению на английском, который ребенку совершенно необходим для школы. Впрочем, не хороните свои надежды на то, что ваш ребенок когда-нибудь научится читать на втором языке. Не забывайте, что хорошие навыки в одном языке (в данном случае – в английском) впоследствии помогут развить знания во втором.

• Есть и еще одна причина, почему не стоит «гнать коней». Ваш ребенок должен с энтузиазмом относиться к вашему языку, и если он начнет испытывать трудности с чтением и письмом, если он будет чувствовать, что его заставляют учиться, его настрой по отношению к языку может сильно измениться.

• Продолжайте общаться с ребенком на вашем языке. Ему будет полезно научиться еще лучше говорить и понимать. Развивайте эти способности.

• Если ваш ребенок посещает воскресную языковую школу, поговорите с учителями и попросите, чтобы ребенку больше помогали с чтением и письмом в классе и меньше задавали домой. Если педагоги пойдут вам навстречу, то ваш ребенок будет не только прогрессировать в языке, но и сохранит мотивацию и не станет себя корить за то, что у него не все получается.

• Вероятно, вы решите, что ваш ребенок может пока спокойно прожить и без воскресной школы. Это совершенно нормально. Наймите преподавателя, который будет работать с ребенком индивидуально, стараясь его разговорить и помогая лучше понимать язык.

• Поймите, что пока вашему ребенку рано учиться читать и писать на втором языке. После того как он будет нормально читать и писать по-английски, вы можете возобновить обучение второму языку.

Заключение

Вот мы и подошли к концу книги. Мне хотелось бы думать, что усвоенный вами материал поможет вам вырастить ребенка, способного говорить, читать и писать на втором языке как на родном. Я также очень надеюсь, что вы будете обращаться к книге по мере необходимости. Напоследок я дам вам три совета, которые могут оказаться очень полезными.

Ребенок должен быть позитивно настроен по отношению к языку

Ваш сын или дочь вряд ли вырастут двуязычными, если они не любят и не ценят второй язык. Это реальность, от которой никуда не убежать. Как я уже писала, знание иностранного языка способно принести много радости, но для овладения им нужно вкладывать много усилий на протяжении долгого времени. (Без труда не вытащишь и рыбку из пруда – именно это я, собственного говоря, и писала немного другими словами в начале главы о втором шаге.) Никто из нас, взрослых или детей, не вложит массу энергии, сил и времени в освоение языка (равно как в спорт, в обучение игре на музыкальном инструменте и т. п.), если это нам не по душе и у нас нет глубокой личной связи с тем, чем мы занимаемся. Мария рассказала мне следующую историю: «У меня две дочери-двойняшки. Они знают три языка. Когда они оканчивали среднюю школу, я спросила их, собираются ли они разговаривать по-испански со своими детьми, как это делала с ними я. И обе, ни секунды не колеблясь, ответили: “Да”. Тогда я поняла, что добилась цели. Тот факт, что мои дочери будут учить своих детей испанскому, свидетельствует, что язык для них имеет такое же огромное значение, как и для меня».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии
Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии

Основоположник американской военно-морской стратегии XX века, «отец» морской авиации контр-адмирал Брэдли Аллен Фиске в свое время фактически возглавлял все оперативное планирование ВМС США, руководил модернизацией флота и его подготовкой к войне. В книге он рассматривает принципы военного искусства, особое внимание уделяя стратегии, объясняя цель своего труда как концентрацию необходимых знаний для правильного формирования и подготовки армии и флота, управления ими в целях защиты своей страны в неспокойные годы и обеспечения сохранения мирных позиций в любое другое время.

Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске

Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное