Читаем Инсайдер полностью

Оливер несколько раз быстро тяжело вздохнул, словно пытаясь сбрести спокойствие.

А Баллок снял ноги со стола, и они с глухим стуком опустились на ковер.

— Да ну же, Оливер. Скажи мне.

— О'Ши позвонил и сказал, что сегодня днем два нью-йоркских полицейских нашли... — Оливер проглотил следующие слова и заново произнес: — Они нашли труп Эбби на бронксовской свалке. При ней были личные вещи, включая сумочку, так что установить ее личность не составило труда. — Оливер почувствовал, как у него задрожала нижняя губа. — Она была задушена.

Баллок положил обе руки на стол — боль в горле и температура были забыты.

— Ты шутишь, — пробормотал он.

Оливер крепко сжал веки.

— Ты думаешь, я стал бы так шутить?

— Нет, — медленно произнес Баллок. — Извини, Оливер. Я знаю, что она была тебе небезразлична.

Оливер кивнул.

— Она была мне дорога, действительно дорога. — Впервые за многие годы он почувствовал, что сейчас заплачет. — По-моему, я до настоящего момента не знал, насколько дорога.

— А как О'Ши узнал про то, что найден труп Эбби? — нетвердым голосом спросил Баллок. То, что Оливер был так расстроен, выбило его из колеи.

— Откуда, черт подери, мне знать? — рявкнул Оливер. — Все эти стражи порядка делятся друг с другом. — Мысли путались у него в голове. — Может, он это увидел на своем компьютере или узнал как-то иначе.

— А что сказал О'Ши тебе? — не отступался Баллок. — Как он в точности выразился?

— Разговор был очень короткий. Он сказал только, что нашли ее тело. — Оливер взглянул на Баллока. Он расслышал в голосе Баллока странные нотки. — А в чем проблема?

— Мне кажется, неспроста он так быстро позвонил тебе. Откуда он знал, что Эбби Купер, обнаруженная на свалке, та самая Эбби, которая работала тут?

— Он знает про всех, кто работает в нашей группе, Картер. Он проверил всех нас. Увидев ее домашний адрес, он сложил два и два. — Оливер постучал по столу. — По-моему, он просто уведомил меня. Он же ведет обследование нашей группы, если уж говорить начистоту, и, по всей вероятности, хотел, чтобы я знал, что происходит, и не растерялся, когда официально об этом услышу. Вокруг ведь творится такое... — Оливер сильнее постучал по столу. — По всей вероятности, он заволновался, как бы я, растерявшись, не совершил промашки. Помни: мы одной веревочкой связаны. Он — главное лицо в расследовании. И если в этой истории крышка с котла сорвется и средства массовой информации узнают, что у нас тут на самом деле творится, лететь ему. Я знаю, он в этой истории всего лишь винтик, но уж поверь: шишки не возьмут на себя вину за такое. — То, что он высказался, казалось, помогло. Внезапно Оливер почувствовал себя немного лучше.

— Возможно, — сказал Баллок, не вполне, однако, убежденный. — И все-таки я считаю странным то, что он сразу тебе позвонил.

Оливер поставил локти на стол и потер лоб. Все тело его словно онемело.

— О Господи!

— В чем дело? — Баллок заметил, что у Оливера задрожали руки.

— Картер, у меня проблема.

— Какая?

Оливер почувствовал, что теряет почву под ногами.

— Я был с Эбби во вторник вечером, — прошептал он.

— С... Эбби?

— Да, в «Плазе».

— Был с ней, то есть спал с ней? — Баллок уже знал, что у Оливера с Эбби роман.

— Да.

— Господи, Оливер! — Баллок закатил глаза и изо всей силы ударил по столу.

— Я знаю. — Оливер вцепился себе в волосы. — Я идиот, но что теперь-то делать?

— Ты предохранялся?

Оливер отрицательно покачал головой:

— Нет.

В комнате воцарилась тишина — лишь над их головами гудели флюоресцентные трубки.

— Будет сделано вскрытие, — наконец упреждающе произнес Баллок. — И в ней найдут твое семя.

— Да. — Оливер кивнул, широко раскрытыми глазами глядя на Баллока.

— Но искать тебя будут лишь в том случае, если про тебя известно. Кто-нибудь, кроме меня, знает о твоем романе с Эбби?

— Барбара подозревала.

— Вот это... — И умолк.

Оливер поднял на него глаза.

— Что?

Баллок молчал.

— Картер, что? — Но он уже знал, что думает Баллок. Он увидел ужас на его лице. — Нет, Картер.

— Когда ты в последний раз видел Эбби? — тихо спросил Баллок.

— Во вторник, в восемь-девять вечера. Что-то около этого. Мы кончили в постели, и я почти сразу ушел. А она сказала, что еще какое-то время там побудет.

— Кто-нибудь видел, как ты уходил?

— Нет, не думаю.

— Ты считаешь, ее письмо об отставке подлинное? — спросил Баллок. — То, что ты показал нам на прошлой неделе?

— Черт возьми, да, я считаю, что оно подлинное. — У Оливера закрутило в животе. И затошнило. — А почему я должен сомневаться?

— Оно подписано Эбби?

— Да... нет... я не уверен. — Он не мог вспомнить. Память растворялась в тумане. Баллок же друг. Какого черта, почему он задает все эти вопросы и так смотрит на него?

— Давай сюда письмо, — приказал Баллок. — Посмотрим-ка.

Оливер покачал головой:

— Не могу.

— Что значит — «не могу»?

— Оно исчезло. — Голос у него дрожал. — Я запер его в ящик. А теперь его там нет.

Баллок прищурился:

— Неужели ты рассчитываешь, что я поверю этому, Оливер?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер