Читаем Инсайдер полностью

— Поразительное утро! — воскликнул Оливер, кладя портфель на свой стол. — Все еще жарко, как в аду. Я считал, что холодный фронт, который пришел к нам вчера утром и принес с собой все эти ливни, немного охладит атмосферу. Но этого не произошло. — Он произнес это бодро, уверенным тоном, словно накануне утром ничего не происходило. — Собственно, по-моему, такого жаркого утра, как сегодня, за все лето не было. — Он несколько раз быстро дернул носом. — А ведь мы еще до августа не дожили. — И бросил пиджак на загородку. — Все равно чертовски хорошо быть живым, Джей.

Джей смотрел на Оливера со своего места по другую сторону перегородки. Он, видно, полностью и всецело вычеркнул из памяти то, что произошло на крыше. В его мозгу, должно быть, захлопнулась стальная крышка самосохранения, и он убедил себя, подумал Джей, что смертельная опасность привиделась ему в страшном сне. Только так можно было объяснить его поведение. Меньше чем двадцать четыре часа назад человек буквально стоял на краю пропасти, глядя оттуда в долину верной смерти. А сейчас держится так, будто его ничто не тревожит. Будто ничего не произошло.

— Пойду выпью чашечку кофе, — объявил Оливер. — Не хотите?

— Нет.

— О'кей, дружище! — Оливер повернулся было спиной к своему столу и остановился. — Для человека, о котором говорит весь операционный зал, после того как он за один день подобрал акции двух перекупаемых компаний, вы, безусловно, не слишком веселы. — Он перегнулся через перегородку и, понизив голос, хотя вокруг никого не было, добавил: — Кстати, если хотите поблагодарить меня за информацию по «Белл кемикал» и «Саймонс», не утруждайте себя — просто подкиньте деньжат. Я всегда говорю, Джей, что деньги — это король. — Он откинул голову и неприятно хохотнул. — Кстати, я не видел названия «Турбо-Тек» в списке вчерашних приобретений.

— Куда вы клоните, Оливер?

— Никуда, — высокомерно ответил он, чувствуя, как кокаин пропитывает пазухи носа. В своем лимузине по дороге в Манхэттен он втянул в себя несколько больших порций. — Увидимся через минуту. — Он повернулся и пошел к автомату, продававшему кофе.

Джей смотрел, как Оливер идет по залу, то и дело останавливаясь, чтобы похлопать по спине «ранних пташек» и обменяться несколькими фразами. «Сложная сволочь, — подумал Джей, — в сложной ситуации». Вот только ему хотелось бы побольше узнать об этой ситуации. Возможно, срыв, случившийся у Оливера накануне, объяснялся проблемами с женой или же тем, что происходило в отделе, а что именно — он не знал. А может быть, все эти силы, о существовании которых Джей понятия не имел, слились воедино и вызвали тот эмоциональный взрыв, который Джей наблюдал у Оливера. Что бы это ни было, Оливер висел на очень тоненькой ниточке.

Джей принялся распечатывать данные, необходимые ему для поездки, — собственно, только для этого он и явился сюда сегодня утром, прежде чем отправиться в аэропорт Ла-Гуардиа. Получив распечатку, он положил информацию в портфель, сунул портфель в сумку и застегнул молнию. Затем поднялся и взял сумку.

— Куда это вы? — По операционному залу к своему месту шел Баллок.

— В Нэшуа, штат Нью-Гэмпшир, — ответил Джей, ругнувшись про себя. Баллок был последним, кого ему хотелось бы видеть.

— А что там, в Нью-Гэмпшире? — И Баллок опустил глаза на сумку Джея.

— "Турбо-Тек".

— Почему это вам нужно ехать в Нью-Гэмпшир? Почему не поговорить с кем-то из компании по телефону?

— Завтра утром я встречаюсь с моим приятелем по колледжу, который работает в этой компании. Я полагаю, что эта встреча может дать мне весьма полезное представление о делах компании. И он хочет встретиться со мной лично.

— А Оливер знает, что вы уезжаете?

— Нет. — Джей шагнул в направлении лифтов. — Я считал, что волен делать все, что полагаю необходимым для исследования фактической стороны дела.

— А я думаю, лучше будет сначала поговорить с Оливером. — И Баллок загородил Джею дорогу.

— Зачем?

Баллок улыбнулся:

— Он же начальник. Мне важно знать, что он думает.

Джей покачал головой:

— Да вам плевать на то, что думает Оливер. Вы вообще ни во что не ставите Оливера — и точка.

— Что вы хотите этим сказать? — Баллок бросил свой портфель и шагнул к Джею.

— Именно то, что вы думаете, — спокойно ответил Джей, не отступая перед наступавшим на него Баллоком.

— Ну-ка проясните, — потребовал Баллок.

— Скажем так. Если бы Оливер вчера выскользнул из моих рук и был бы размазан по Уолл-стрит, что-то говорит мне, что вы не стали бы его оплакивать.

— Вы лучше подумайте о том, что вы сказали. — Лицо Баллока вдруг стало ярко-малиновым. — Оливер — один из моих ближайших друзей. И я вовсе не хочу, чтобы с ним что-то случилось.

Джей бросил сумку на пол.

— Тогда зачем вы упали мне на ноги, когда я держал его?

— Ах ты болван... — И захлебнулся словами. Вспылив, он не выдержал и замахнулся на Джея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер