Читаем Инспектор из Глазго (Наша Иможен) полностью

Около девяти часов вечера Арчибальд Мак-Клостаг выскользнул из полицейского участка и, прижимаясь к стенам домов, стал пробираться в направлении «Хайлендера», в котором было уже не очень шумно. Приближался час закрытия. В зале сержант сразу увидел фармацевта Хьюга Рестона, мясника Лидбурна, ветеринара Гленроутса. Присутствие их в месте, часто ими посещаемом, красноречиво свидетельствовало о том, что аптекарь собрал всех здесь, чтобы насладиться полной победой над их общими врагами. Мак-Клостаг спросил у Томаса, налившего ему виски:

— Что-то я не вижу Теда, не заболел ли он?

— Нет, сержант. Сегодня вечером он принимает друзей и просил его не беспокоить.

Арчибальд повернулся так, чтобы видеть троих посетителей, и громко переспросил:

— Он не хочет, чтобы его беспокоили, да?

— Именно так, сержант.

— Ну что ж! Очень жаль!

— Почему это, сержант?

— Потому что я собираюсь побеспокоить его!

Взбудораженные торжествующим тоном полицейского, фармацевт, ветеринар и мясник тут же поднялись с мест и пошли следом за ним.

Мак-Клостаг рукой убрал с дороги несчастного Томаса, неосторожно попытавшегося преградить ему путь, и отворил дверь, которая вела в кухню. Присутствие трех других сзади него придавало ему еще больше смелости.

Их было пятеро. Они сидели за столом и при появлении Арчибальда подняли на него глаза все одновременно: Тед Булитт, Мак-Грю, Макинтир, доктор Элскотт и Имоджен Маккартри. При виде этой последней Мак-Клостаг чуть было не попятился в спешном порядке назад, однако шедшие следом за ним свидетели заставили его действовать. Скрестив руки на груди, он сказал:

— Я глубоко опечален тем, что побеспокоил вас, джентльмены, однако у меня такое впечатление — если верить запаху, распространяющемуся из этой кухни, — что вы ели рыбу. Что вы об этом думаете, Макинтир? Вы ведь в этом деле специалист?

— Так точно, сержант.

— А это случайно не форель?

— О! Сержант! Как вы могли такое подумать? Ведь вы же знаете, что сейчас ловля форели запрещена!

— Я рад слышать это, Фергус Макинтир. Таким образом, вы не сможете отрицать преднамеренность и соучастие в преступлении!

Тут все услышали Имоджен:

— Вы не могли бы время от времени не играть в дурака, Арчи?

— Мисс Маккартри, ваша очередь придет, поверьте мне.

Сержант достал из кармана записную книжку и вписал туда имена присутствующих. Он еще писал, когда поднялся Тед Булитт:

— Сержант, вам можно задать один вопрос?

— Можно, мистер Булитт.

Хозяин «Хайлендера» показал на фармацевта, ветеринара и мясника, толпившихся за спиной Мак-Клостага.

— Что эти люди делают в моем доме?

— Они являются свидетелями.

— А… свидетелями чего?

— Того, что вы едите форель, пойманную мошенническим путем сегодня утром мистером Мак-Грю при соучастии мистера Макинтира, рыбоохранника. Боюсь, как бы этот подвиг не стоил вам вашего места, мистер Макинтир, и как бы вы, доктор Элскотт, явившись сюда принять участие в этой скандальной вечеринке, не потеряли всякий шанс войти в Региональный Совет.

Доктор холодно, нагло ответил:

— Вы давно не прочищали себе желудок, Мак-Клостаг?

— Что?

— Если вы этого еще не сделали, то поторопитесь. Весна, кажется, ничего для вас не значит.

Имоджен решила перещеголять его:

— Я и в самом деле заметила, доктор, что в прекрасную погоду Арчи глупее, чем в плохую.

Рестон шепнул на ухо полицейскому:

— Я не понимаю, сержант, как вы позволяете им говорить с вами в таком тоне!

В ответ Мак-Клостаг закричал:

— Замолчите вы все!

Стоя чуть поодаль, миссис Булитт ждала, дрожа от нетерпения, когда захлопнется ловушка, поставленная ею самой по совету полицейского: в завернутом в газету пакете лежали головы и хвосты форели, которую Маргарет приготовила после полудня.

Мак-Клостаг требовательно поднял руку.

— Ваши безвкусные шуточки не действуют на меня, на всех вас я составлю протокол!

Мак-Грю встал.

— Прошу у вас прощения, сержант, по какому поводу вы собираетесь составлять протокол?

— Запрещенное законом съедение украденной у Короны рыбы!

Притворившись изумленным, бакалейщик обратился к Имоджен:

— Вы знали, мисс, что в озере Венначар водится сельдь?

Арчибальд взвыл:

— Речь идет не о селедке, а о форели!

— Тогда вы, должно быть, совершаете ошибку, потому что мы ели сельдь, которую я купил сегодня утром у Гэвина Диппена.

— Селедку, да?

Гости одновременно ответили:

— Селедку!

Полицейский торжествующе ухмыльнулся.

— Селедку, как любопытно…

Он направился к пакету, завернутому в газетную бумагу, и поднял его.

— Вещественное доказательство номер один! Миссис Булитт?

— Да, сержант.

— Вы признаете, что этот пакет принадлежит вам?

— Да, сержант.

— Вы сами завернули его?

— Да, сержант.

— Вы можете сказать нам, что в нем лежит?

— Головы и хвосты рыбы, которую я приготовила для моего мужа и его гостей.

— Когда эта рыба была съедена?

За ужином, который еще не закончился.

— Последний вопрос, миссис Булитт. Откуда эта рыба?

— Ее принес мистер Мак-Грю.

— Спасибо, миссис Булитт. Я полагаю, вы все слышали?

Имоджен ответила за всех:

— Вас было прекрасно слышно, Арчи. Вы становитесь все более и более забавным.

Мак-Клостаг сухо ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Иможен Мак-Картри

Не сердитесь, Имоджин
Не сердитесь, Имоджин

Огненно-рыжая страстная патриотка Шотландии, пересидевшая в девицах, но к пятидесяти годам возжелавшая любить и быть любимой, дочь офицера колониальных войск, неистовая и беззаветная поклонниц а Марии Стюарт и Вальтера Скотта, мисс Имоджин Мак-Картри — вот кто достоин стать настоящим героем нашего времени. Сочетание всех перечисленных качеств превращает ее в наигрознейшее и неотвратимое орудие возмездия всем, кто покушается на ее личную девичью честь, славу Шотландии и ту высокую и вместе с тем секретную миссию, которую Имоджин взялась выполнить — к вящему восхищению земляков и посрамлению коварного врага. Маленький городок в горной Шотландии, где рождаются, по мнению все той же Имоджин, лучшие представители человечества, становится местом, где разыгрываются оптимистические трагедии и пессимистические комедии разом, где заговоры и разоблачения, смерть и любовь, тайны и недоразумения достигают такого накала, что описать все это смог бы только некий шотландский Шекспир, ибо сам по себе старина Билл Шекспир драматург неплохой, но все же, как ни крути, англичанин.Роман «Не сердитесь, Имоджин» — первый в серии повествований о похождениях мисс Мак-Картри из клана Мак-Грегоров.

Шарль Эксбрайя

Детективы

Похожие книги