– Можете не смеяться, – сказала она. – Я еще не проснулась.
– Если хотите, – сказал он. – Я могу принести с камбуза кофе.
– Сначала давайте свой файл с медданными, – протянула руку она. – Пока я составляю отчет, можете сходить за центаврианским черным с морской солью.
Олег протянул Чиаре свое кольцо – секретарь.
– У меня с собой есть предмет, который нужно запереть в месте доступном только мне, вам, и, капитану. Проблема в том, что предмет может быть опасен, но он очень нужен. Поэтому место для хранения должно быть герметично, и защищено от излучений, прежде всего, изнутри.
Чиара непонимающе посмотрела своими черными глазами сначала на Олега, потом на сверток в его руке.
– Медицинская капсула подойдет? – сказала она, наконец. – Она непроницаема для излучений, и герметично закрывается.
– Подойдет, – согласился Олег.
– Но имейте в виду, – подняла указательный палец Чиара. – Если ваша просьба в обход решения капитана…
– Он в курсе, и он одобрил.
– Хорошо, но если, при критических стечениях обстоятельств, капсул будет не хватать, то я, без вашего одобрения, выгружаю этот предмет, какой бы он опасный не был. Дальше разбирайтесь сами.
Олег развернул сверток, и Чиара увидела золотую пирамиду в его руке. В силу неожиданности, она пристально стала изучать форму и неизвестные иероглифы.
– Первый раз такое вижу, – отвлеклась она от артефакта. – Что это?
– Пока не знаю, – ответил Олег. – Но у меня есть подозрения, что это устройство для ментального излучения. Не пугайтесь. Кажется, я его деактивировал на Риме IV.
Чиара молча открыла дверь в медотсек, и жестом руки показала на одну из свободных медкапсул. Пока Олег размещал пирамиду, и герметизировал капсулу, Чиара прошла за свой рабочий стол с монитором. Загрузив с кольца Олега медицинские данные по его ранениям на Риме IV, она подробно фиксировала их в своем отчете. По его окончании Чиара со вздохом вернула Олегу его кольцо – секретарь.
– Каждый раз удивляюсь, когда составляю такие освидетельствования, – сказала она. – Инспекторы возвращаются с планет либо целые и невредимые, либо с огромным списком ранений.
– Это часть работы, – спокойно ответил Олег.
– Либо они вообще не возвращаются. Тогда приходится спускаться на планету, и искать их, лежащих где–то без сознания. Иногда, со следами от когтей и зубов местных животных, иногда, с обожженными от лазера, ранами.
Олег надел кольцо – секретарь, и посмотрел на Чиару. Чувствовалась подавленность, словно она что–то вспомнила. Не прибегая к экстрасенсорике, он положил ей руку на плечо. Чиара не сопротивлялась.
– Постараюсь быть осторожнее, чтобы не нагружать вас излишней заботой о моем здоровье, – улыбнулся он и вспомнил. – Сейчас принесу кофе. Вы же просили черный центаврианский?
Глава X. Жизнь в песках
Последние приготовления перед спуском груза на планету были завершены. Все члены экипажа были эмоционально заряжены. Оно и было понятно. В отличие от самого Олега, успевшего слетать на Рим IV и вернуться обратно, команда конвоя вела достаточно пассивный образ жизни. Они несли вахту на корабле, зависнувшем в открытом космосе, тренировались в спортзале, и бесконечно проверяли свое оборудование.
Находясь на капитанском мостике, рядом с Рауллингсоном, сидящим в кресле, Олег ощущал небывалый энтузиазм, исходящий от членов команды «Коперника». Он и сам чувствовал нечто подобное, будучи косморазведчиком, более двадцати лет назад. Дух авантюризма и приключений. И пусть конвой выполняет прописанные в уставе инструкции, ощущение, что от тебя многое зависит, очень бодрило.
Находясь на орбите планеты Джисс, конвой готовился к разгрузке. Доставка должна была осуществиться с «Голиафа» – второго транспортного корабля, помимо «Толстого». Два из трех сопровождавших корветов – «Аристилл» и «Стремительный», находились возле днища «Голиафа». «Коперник» возвышался в космическом пространстве над всем конвоем. Все ожидали связь с космодромом Джисса.
– Джисс, это «Коперник», – повторял связист Титов за пультом. – Как слышно?
Тишина. Титов уже взволнованно заерзал в кресле, да и всем остальным тоже было некомфортно.
– «Коперник», это Джисс, – наконец ответили с космодрома планеты. – Приносим извинения. Только что прошла песчаная буря, так что возникли некоторые помехи.
Все, кто был в тот момент на капитанском мостике, с облегчением вздохнули. Рауллингсон достал из кармана свою трубку.
– Джисс, – громко сказал он, чтобы на том конце связи было слышно. – Для вас груз, общей площадью полкилометра на километр. Контейнеру требуется место для посадки. Найдете его?
– Уже все готово. Давно ждали вас.
– Тогда начинаем снижение, – Рауллингсон перекинул трубку из оного уголка рта в другой. – «Голиаф», отцепляй.