С точки зрения философии было от чего прийти в отчаяние. Он чувствовал, что не может понять суть всего этого, как щенок не может понять, откуда берется мясо в собачьих консервах. Нет, лучше заняться практической стороной дела.
Он вспомнил, что молодому Вилсону очень пригодятся некоторые книги. Оттуда он должен почерпнуть много полезных сведений о том, как управлять страной. Нужно будет составить список.
Человек на полу зашевелился и сел. Наступило время вплотную заняться своим прошлым. Вилсон не волновался, он чувствовал в себе уверенность опытного игрока, вернее, шулера, заранее приготовившего нужные карты. И он склонился к своему альтер эго.
— У вас все в порядке?
— Вроде бы, — пробормотал молодой Вилсон, потрогав ссадины. — Голова болит.
— Еще бы ей не болеть, — согласился Вилсон. — Вы влетели просто кувырком. Я испугался уж, не разбили ли вы голову, когда приземлялись.
Молодой Вилсон не понял его.
— Влетел? Куда влетел?
— В Ворота, конечно. То есть сквозь Ворота — Он кивком указал на диск, надеясь, что его вид отрезвит двойника.
Молодой Вилсон взглянул через плечо в указанном направлении, вздрогнул и зажмурился.
— Я сквозь это влетел?
— Да, — заверил его Вилсон. — Где я?
— В зале Ворот, в Высоком замке Норкаал. Но куда важнее не “где”, а “когда”. Вы попали в будущее почти на тридцать тысяч лет вперед.
Это, судя по всему, не понравилось молодому Бобу. Он поднялся и с трудом заковылял к Воротам. Вилсон опустил руку на его плечо.
— Куда вы собрались?
— Обратно!
— Ну-ну, не так быстро. — Пока еще нельзя отправлять его домой. Регуляторы не установлены, он еще не протрезвел, от его дыхания спичка может загореться. — Поверьте моему слову — вы туда вернетесь. Но позвольте сначала перевязать вам раны. Кроме того, вам необходим отдых. Сейчас я кое-что объясню, а потом, когда вы будете возвращаться, я попрошу вас выполнить для меня одно поручение — к нашей обоюдной выгоде. Будущее принадлежит нам, друг мой, великое будущее!
Филип Дик
Там простирается Вуб
Погрузка подходила к концу. С унылым выражением лица, скрестив на груди руки, Оптус стоял внизу, у трапа. Капитан Франко не спеша и ухмыляясь сошел по трапу.
— Что не так? — поинтересовался он у Оптуса. — За все ведь уплачено.
Оптус не ответил: он отвернулся, подобрал полы балахона, но капитан носком ботинка прижал край полы.
— Минуточку, я не все сказал! Не спешите уходить.
— Гм! — Оптус, сохраняя достоинство, обернулся. — Я возвращаюсь в деревню. — Он взглянул на трап, по которому гнали в корабль животных и птиц. — Нужно подготовить новую охоту.
Франко закурил сигарету.
— А почему бы и нет? Отправитесь снова в вельдт, выследите новую добычу. А вот если мы, на полпути между Марсом и Землей…
Не проронив ни слова, Оптус удалился. Франко подошел к первому помощнику.
— Как оно, движется? — спросил он и посмотрел на часы. — Неплохо мы скупились.
Помощник был угрюм.
— Как все это понимать?
— Да что на тебя нашло? Нам ведь они нужнее, чем им…
— Пока я вас покину, капитан, — сказал помощник и пробрался наверх, осторожно ступая среди длинноногих марсианских страусоидов. Франко проводил помощника взглядом: он хотел последовать за ним в корабль, но что-то заставило его обернуться.
— О Боже! — ахнул капитан: по тропинке к кораблю шагал Петерсен с красным, как помидор, лицом, в руке — веревочка, а на другом конце веревочки…
— Извините, капитан, — сказал Петерсен и за веревочку дернул.
Капитан Франко решительно направился к Петерсену.
— Что это такое? — быстро спросил он.
— Это вуб, — сказал Петерсон. — Я его купил у туземца, за пятьдесят центов. Он сказал, что животное очень редкое, что его очень ценят.
— Вот его? — Франко пнул ногой в громадный округлый бок вуба. — Это же свинья! Здоровенная вонючая свинья!
— Да, сэр, свинья. Туземцы зовут ее вубом.
— Здоровая свинья, весит фунтов четыреста. — Франко дернул за жесткий пучок щетины между ушей вуба. Тот охнул, и из-под толстых век показались крошечные, влажно блеснувшие глаза, а по щеке вуба скатилась одинокая слезинка.
— Может, у него вкусное мясо? — с надеждой предположил Петерсон.
— Это мы скоро выясним, — пообещал Франко.
Заснув крепким сном в трюме, вуб благополучно пережил взлет. Когда корабль вышел в пространство, лег на курс, и все пошло как по маслу, капитан Франко изволил приказать доставить вуба наверх, дабы распознать свойства этой зверины.
Со вздохами и хрипами вуб протискивался по коридорам.
— Шевелись, — ворчал Джоунс, дергая за поводок. Вуб пытался хоть как-нибудь изогнуться, да только обдирал кожу на боках о хромированные стенки. Как пробка из бутылки, он вылетел в кают-компанию, и лапы его подкосились.
— Великий Боже! — изумился Француз. — Что это?
— Петерсон говорит, это вуб, — объяснил Джоунс. — Он его купил. Он дал вубу пинка, вуб, пыхтя, поднялся, но лапы его дрожали.
— Чего это он? — Француз подошел поближе. — Его не вырвет?
Все окружили вуба, а тот, скорбно закатив глаза, оглядел всех собравшихся.
— Он пить хочет, — предположил Петерсон и пошел за водой. Француз покачал головой.