— Я думаю только о ваших удобствах, — ответил Блэр с полупоклоном. — Все ваши бумаги находятся здесь.
— Полиция не будет возражать, если мы заберем отсюда кое-какие документы, — закинул удочку Кельхэм, — не так ли, инспектор?
— Пожалуйста, но только после того, как мы их просмотрим, чтобы быть уверенными, что ничто не будет уничтожено.
— Разве это необходимо? — возмутился Блэр.
Кельхэм повернулся к своему секретарю:
— Мне надоели ваши возражения! Здесь было совершено убийство, неужели до сих пор вы этого не поняли? Полиции необходимо все тщательно проверить, просмотреть всех и все. А мы обязаны оказывать им всемерную помощь. — Он посмотрел на Роджера и проговорил, слегка понизив голос: — Вы должны простить меня, инспектор, но мои нервы не выдерживают. Вы не будете возражать, если во время обыска мой секретарь будет находиться при вас?
— Нисколько, — ответил Роджер.
— Благодарю вас. А я договорюсь о переезде на несколько дней в отель.
Если у Кельхэма и имелись причины бояться полиции, то его поведение было безукоризненным. Конечно, можно было предположить, что компрометирующие бумаги изъяты еще до прихода полиции. Более того, не исключено, что Кельхэм и Блэр разыгрывали спектакль, чтобы обмануть полицию. Роджер считал бы это более вероятным, если бы не поведение Кельхэма в тот момент, когда он переступил порог дома. Сейчас Кельхэм казался более собранным, но в глазах по-прежнему застыла боль, а руки дрожали.
— Еще один вопрос, инспектор. Я бы хотел выехать из Лондона повидаться с женой, вернусь я, если это необходимо, завтра утром. Она нездорова и сама приехать не может.
— Я не возражаю, — ответил Роджер.
— Благодарю вас. Теперь вы, Блэр. Надеюсь, вы поняли, что я настаиваю на полнейшем сотрудничестве, полиции вы должны помогать везде и во всем.
— Слушаю, сэр, — сказал Блэр, потом добавил с видимым усилием: — Как в отношении упаковки вещей?
— Я все сделаю сам.
— Вы можете заняться этим совместно, — сказал Роджер. — У меня нет никакой необходимости немедленно приступать к проверке шкафов с бумагами. — Он оставил их, когда они вдвоем направились в спальню, а сам заговорил с сержантом Меллором: — У вас много денег в наличии?
— Да фунта два наберется, а что?
— Кельхэм уезжает, и я хочу, чтобы вы последовали за ним.
Роджер вытащил бумажник и достал трехфунтовую купюру — все, что было при нем.
— Займите столько, сколько сумеете, у остальных. Как только узнаете их адрес, позвоните в Ярд.
— Ясно, сэр, — ответил Меллор. — Я его не потеряю!
— Постарайтесь. По его словам, он собирается к себе в загородный дом «Тополя», в Стрэттоне близ Ньюбери. Запомнили?
— «Тополя». Стрэттон, близ Ньюбери, — повторил Меллор.
— Правильно. Пошевеливайтесь! — Роджер вернулся, а Меллор поспешил вниз по лестнице.
Кельхэм отсутствовал минут десять, и Роджер начал просматривать бумаги в одном из шкафов с выдвижными ящиками. У входной двери раздался звонок. Полицейский в гражданском платье пошел открывать. Блэр обеспокоенно проговорил:
— Интересно, кто это?
Роджер никак не отреагировал. В свое время он займется вопросом, почему так нервничал Блэр. Пока же Вест ухватился за возможность заняться бумагами, которые всего часа два назад казались совершенно недоступными. Это были в основном контракты, накладные и прочие документы, связанные со строительством. Время от времени Блэр заглядывал ему через плечо, но инспектор полностью ушел в свою работу до тех пор, пока в холле не раздались голоса.
Тут Блэр пулей выскочил из комнаты. Роджер поднялся и отправился следом.
Он увидел девушку в ярком плаще, с которого стекали капли воды. На голове у нее был капюшон, из-под которого выбивались мокрые светлые волосы. Роджер обратил внимание на ее широко раскрытые голубые глаза, когда она с изумлением посмотрела на Блэра.
— Чарльз, — воскликнула она, — что случилось? Что здесь делают эти люди?
Она перевела взгляд на Роджера и требовательно спросила:
— Кто вы такой?
— Я… — начал было Роджер.
— Он мертв! — закричал Блэр. — Тони мертв! Его убили!
Глава 3
Гризелла
Тревога, растерянность и, возможно, удивление отразились на красивом личике девушки, но все же она не была сильно поражена: это он понял.
— Вы полицейский? — спросила она, понизив голос.
— Да, — ответил Роджер, протягивая свое удостоверение, на которое она едва взглянула.
— Что, Тони… мистер Энтони Кельхэм мертв?
— К сожалению, это правда, — ответил Роджер.
— Тони, бедный, бедный Тони! — Она снова поглядела на Блэра, который, стоя возле Роджера, не сводил с нее глаз и, казалось, окончательно потерял почву под ногами. — А Энди… Энди знает?
— Мистер Кельхэм знает, — подтвердил Роджер.
— Я рада этому, — сказала девушка, потом спросила: — Думаю, мне надо представиться. Меня зовут Фейн. Гризелла Фейн, и… и мы с Тони были старыми друзьями. — Она посмотрела на Чарльза Блэра, и ее взгляд, по мнению Роджера, был довольно пренебрежительным. — Я знала…
— Почему вы приехали? — закричал Блэр. — Чего ради вы решили, что Тони мог быть здесь? Вы же знали, что он собирается в Ньюбери. Он…
— Но он мне сказал, что будет здесь, — ответила Гризелла.