Читаем Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] полностью

— Это вы, инспектор? Знаете, мне кажется, Кельхэм исчез. Скрылся. Его человек, Блэр, вы слышите, носится повсюду как полоумный. Он говорит, что Кельхэма нет в его комнате. На постели никто не спал. Я всю ночь продежурил около дверей, я его тоже не видел!

— Сейчас же выезжаю! — бросил Роджер.

Через двадцать минут он уже катил по полупустым улицам к «Маджестик», который находился возле Мраморной Арки. Он решил, что Гарденер был невнимателен, но отложил выговор до выяснения обстановки. Молодой человек в нетерпении поджидал Веста на площадке возле комнаты Кельхэма.

— Вот дверь, через эту половину девушка вошла с чаем, — говорил Гарденер, — я просидел здесь всю ночь и могу поклясться, что не задремал ни на минуту. Когда я вчера возвратился, то выспался как следует, я был свеженьким как огурчик, честное слово, инспектор. Я… Матерь Божия, что такое?

Последние слова он проговорил в спину Роджеру, ибо тот уже мчался по направлению к комнате, за дверями которой минутой ранее скрылась горничная. Она дико кричала и было слышно, как поднос с утренним завтраком грохнулся на пол.

<p>Глава 16</p><p>Для Роджера нет передышки</p>

Когда Роджер влетел в комнату, горничная перестала вопить, но стояла, уставившись полными ужаса глазами на постель, и вся дрожала с головы до ног. На постели лежал Кельхэм, полностью одетый, с лицом, залитым кровью. Одна рука свешивалась с кровати, почти касаясь пола.

Роджер оглянулся через плечо, услыхав шаги Гарденера.

— Вызовите доктора Винтера. Пошлите немедленно посыльного и позаботьтесь, чтобы эта девица не растрезвонила повсюду о случившемся.

— Будет сделано. Пойдем, моя дорогая.

Он вывел девушку, а тем временем Роджер, боясь, что Кельхэм мертв, и испытывая чувство беспомощности, нагнулся над постелью и пощупал пульс.

Выражение его лица изменилось, потому что он различил слабое биение. Тогда он распустил Кельхэму узел галстука и ослабил воротничок. Удостоверившись, что тот жив, Вест осмотрел его раны. Они оказались сравнительно легкими, кости вроде бы не были повреждены. На одном виске виднелся огромный порез, который и вызвал такое обильное кровотечение, но, пожалуй, этим дело и ограничилось. Роджер подложил под голову Кельхэма подушку и решил, что разумнее до прихода врача не касаться ран. Он мыл руки, когда в номер вошел Гарденер с переполошившимся владельцем отеля.

— Доктор Винтер едет, — доложил Гарденер, — и я сказал, что нам потребуется фотограф и эксперт по отпечаткам пальцев. Это правильно, сэр?

— Да, хорошо, — буркнул Роджер и потратил несколько минут на беседу с хозяином, заверяя его, что они вовсе не хотят баламутить весь отель, но необходимо знать, кто занимал комнату, в которой нашли Кельхэма, и вскоре будет произведен опрос слуг. Хозяин несколько успокоился и обещал оказать всяческую помощь.

— Здесь какое-то мошенничество, не так ли? — спросил нетерпеливый Гарденер. — Я знаю, что не видел, как он выходил. Уверен, что комнаты сообщаются, сэр.

Дверь действительно существовала, и она не была заперта. Через нее Роджер попал в соседнюю комнату, почти тождественную той, в которой обнаружили Кельхэма. В ней никого не было, но здесь находились те два ящика с документами, которые Кельхэм захватил с собой из дома, несколько чемоданов и саквояжей. Очевидно, Кельхэм собирался прожить в этом номере некоторое время. Щетки, бритвенный прибор и прочие мелочи были аккуратно разложены по полочкам.

— Идите разыщите Блэра, — распорядился Роджер.

Ему хотелось остаться одному. Он не пытался построить гипотезу, а просто стоял, мысленно перебирая в голове все, что произошло, ожидая доктора.

Прибыл доктор Винтер, порывистый, беспокойный, и практически ничего не сказал. Он потратил на осмотр Кельхэма не более пяти минут, потом подошел к Роджеру.

— Через неделю он поправится.

— Что, по вашему мнению, явилось орудием преступления? Я хочу сказать, чем его ранили?

— Похоже на фарфоровый или хрустальный сосуд, — ответил врач. — Раны поверхностные. Пожалуй, его разумнее отправить в больницу.

Роджер произнес задумчиво:

— Я думаю, мы отвезем его домой. Там дежурят наши люди, так что они одновременно смогут за ним и присмотреть. Ведь ему понадобится сиделка?

— Раза три-четыре в день его нужно будет навещать, но особого ухода ему не требуется. Давайте подумаем… да, да, квартира на Парк Лейн. Я уеду на машине «скорой помощи», если это вам поможет.

В комнате находился телефон. Роджер позвонил в квартиру Кельхэма и дал указания дежурящим в ней людям. К его величайшему облегчению, сержант Уиллс возвратился на дежурство.

В комнату с озабоченным видом вошел Гарденер.

— Я не сумел разыскать Блэра, сэр.

— Спуститесь вниз в приемную и узнайте у дежурного, не видел ли он, как Блэр выходил? — сказал Роджер, с трудом сдерживая негодование.

В колоссальном отеле было несколько выходов, поэтому Блэру ничего не стоило выйти незамеченным. Роджер зажег сигарету. Как раз в этот момент приехали фотографы и эксперты.

— Много не найти, сэр, все следы были стерты, — через некоторое время отрапортовали они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Роджер Уэст

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы