Читаем Инстинкт полностью

— Прекрасно вас понимаю. У вас есть обязательства, и вы осознаете свою ответственность. Иного я не мог ожидать. Убеждая ученого вашего уровня взять на себя другую работу, неизбежно сталкиваешься с трудностями. Но позвольте мне упомянуть о некоторых обстоятельствах, которые могут сделать мое предложение более привлекательным. Не хотелось бы показаться грубым, но в первую очередь я имею в виду условия материального характера. Мы можем предложить вам зарплату, которая в десять раз превышает вашу нынешнюю, не считая различных льгот.

В глазах Лоры поневоле отразился интерес.

— Во-вторых, — продолжал Бишоп, — речь идет об оборудовании. Согласитесь, доктор Трент, что вашим приборам и компьютерам не помешала бы некоторая… модернизация. Наше оборудование соответствует самому современному уровню технологии. Более того, оно опережает этот уровень. Мы имеем возможность использовать достижения, которые не доступны более никому. Все, чего вы способны добиться здесь, вы сможете сделать быстрее и лучше, работая в БРЭВИСе.

— В БРЭВИСе?

— Это аббревиатура, означающая База расширенных энтомологических военных исследований. Научная организация, расположенная в Венесуэле.

Лора рассмеялась.

— В Венесуэле, вы сказали? Простите, господин Бишоп, но это исключено. Помимо незаконченной работы в ассоциации я не могу отрывать сына от привычной обстановки и ехать с ним в Южную Америку.

— Ну разумеется, я вас прекрасно понимаю. Должен признаться, что склонить вас к участию в работе БРЭВИСа на постоянной основе было оптимистическим вариантом нашего плана. Однако любая помощь, пусть и оказываемая вами в качестве консультанта, станет для нас бесценной. Мы предложим достойные вас условия даже за краткосрочный визит.

Лора откинулась в кресле.

— Право, не знаю, господин Бишоп. Ваше предложение звучит заманчиво, но я не уверена, что работа по совместительству устроит и вас, и меня.

Бишоп кивнул.

— Я понимаю, что предлагаю вам нелегкое решение, но позвольте мне привести еще один аргумент, который, я надеюсь, убедит вас хотя бы один раз приехать на базу и ознакомиться с обстановкой.

Он осторожно пристроил чемоданчик на коленях, установил нужную комбинацию цифр на замке и открыл крышку. Потом медленно извлек из чемоданчика объемистый сосуд и вручил его Лоре с такой осторожностью, будто в его руках была неразорвавшаяся бомба.

Сначала она не увидела ничего, что указывало бы на особенную важность содержимого сосуда. Там лежало нечто похожее на толстую ветку, погруженную в формалин, немного искажавший форму предмета. Лора перевела взгляд на Бишопа и по выражению его лица поняла, что, очевидно, чего-то не заметила и ей следовало приглядеться внимательнее. Так она и поступила. Сверху предмет в сосуде выглядел знакомым, но он определенно не мог быть тем, о чем она подумала. Это совершенно невозможно… Однако…

Чем еще это могло быть?

— Она настоящая?

— Более чем. Полагаю, нет нужды говорить вам, что это такое.

— Вы правы. Вертлюг ясно различим и не оставляет сомнений. Но нога осы такой быть не может — насекомое имело бы размеры… птицы.

Бишоп выдержал паузу, потом заговорил.

— Доктор Трент, у нас очень большие возможности для исследований, включая солидное финансирование и квалифицированных специалистов. Вы по-прежнему полагаете, что предложение посетить нашу базу не представляет для вас интереса?

Лора повертела в руках сосуд, рассматривая ногу с разных сторон. Голень была видна так отчетливо, что она могла рассмотреть волоски, растущие из нее, как шипы из стебля розы. Лора на мгновение представила себе это насекомое.

— Каков ее размер? — спросила она, не отрывая глаз от сосуда.

— Таков, что я не решился привезти ее в Англию, опасаясь международного скандала. Отдельная нога все же не выглядит так устрашающе. Могу ли я рассматривать проявленный вами интерес как согласие нас навестить?

Лора поставила сосуд на стол.

— Что ж, если у меня будет достаточно времени, я, пожалуй, смогу передать наблюдение за экспериментом в надежные руки и попросить бабушку взять к себе внука на несколько дней. Скажем, я могла бы освободить конец следующего месяца.

Просительная улыбка сошла с лица Бишопа.

— Признаться, я надеялся, что вы освободитесь раньше. Внезапный отъезд нашего ведущего энтомолога поставил нас в очень трудное положение. Нет ли возможности ускорить ваш приезд? Назначить его на ближайшие дни?

— О нет, это совершенно невозможно. Я не смогу так скоро пристроить Эндрю.

— Доктор Трент, — в голосе Бишопа зазвучали твердые нотки, — мы можем позаботиться о вашем сыне. И уверяю вас, ваши усилия получат достойную компенсацию. Кроме того, мы готовы внести свой вклад в бюджет ассоциации. Все это настолько важно для нас, что не терпит отлагательства. Я не могу уехать, не заручившись вашим согласием.

Манера Бишопа так изменилась, что Лоре показалось, будто в комнате стало нестерпимо жарко.

— Я… я понимаю вас, господин Бишоп, но, право, не могу пойти вам навстречу. Слишком много предстоит сделать, и я просто не успею всего за столь короткое время.

Она встала и протянула Бишопу сосуд. Поднялся и Бишоп.

Перейти на страницу:

Похожие книги