Читаем Инстинкт охотника полностью

Синди знала, что мужчины никогда не меняются. Все обещания, вся терапия, даже тюремное заключение ничего не меняли. Плохой человек всегда будет плохим. И все же в Джозефе Майлзе было что-то такое, что противоречило всему, что она прочитала. Она вспомнила, как он плакал, когда один из членов семьи его жертвы пришел навестить его. Это не было притворством. Он искренне раскаивался в содеянном. И то, что он говорил ей, то, как они занимались любовью в прошлый раз. Он обещал, что не причинит ей вреда, и сдержал обещание. Она была дурой, что прокралась в его камеру таким образом. С ее стороны было так же глупо выкрасть его из камеры прошлой ночью. Она легко могла стать еще одной жертвой, но он не убил ее. Он укусил ее за шею, и это было больно, но он остановился, когда она сказала ему остановиться, и он не сделал ничего похожего на то, что сделал с людьми в этих историях. Он зубами разорвал горло тому санитару, но Синди отпустил. Может быть, его лечение подействовало. Может быть, он изменился.

23

У Джо был посетитель. Ему разрешили принять душ и побриться, а потом отвели в комнату для посетителей, чтобы принять гостя. Все это время Джо надеялся, что это Лана снова пришла навестить его. Он был удивлен, обнаружив высокого седовласого мужчину в темно-синем костюме и светло-голубой рубашке в тонкую полоску, ожидающего его в кабинке для посетителей за толстой плексигласовой стеной. У мужчины было худощавое атлетическое телосложение, явно результат нескольких часов в спортзале. Его лицо было худым и жестким, и на нем было мало морщин. Его серые глаза скрывались за тонкими очками в легкой титановой оправе. Он улыбнулся и поднял трубку, когда вошел Джо. Джо тоже сел и поднял трубку.

- Здравствуйте, мистер Майлз. Меня зовут Джон де Сальво. Я был нанят вашим другом, чтобы представлять вас. Полагаю, вы знакомы с мисс Селеной Кассаро?

- Она здесь?

Джо встал и заглянул за спину адвоката в холл. Мистер де Сальво жестом пригласил Джо сесть на свое место.

- Мисс Кассаро сегодня здесь нет. Ей по-прежнему запрещено навещать вас.

Джо тяжело опустился на стул.

- Однако у меня есть хорошие новости. Я очень близок к тому, чтобы вернуть вас в общую колонию.

- Неужели? Как же?

- Прошло пять лет с тех пор, как вы совершили преступления, за которые были осуждены. Вы провели большую часть этого времени в психиатрической больнице штата, прежде чем вас перевели сюда несколько месяцев назад. Они смогли перевести вас в тюрьму, потому что заявили, что теперь вы дееспособны и способны различать разницу между правильным и неправильным, и поэтому вас перевели в тюрьму. Другими словами, они объявили вас юридически вменяемым. Теперь вас держат в одиночной камере, потому что считают жестоко сумасшедшим и угрозой сокамерникам. Но может быть либо то, либо другое. Либо вы невменяемы и должны быть возвращены в психиатрическую больницу штата, либо вы в здравом уме и должны быть выпущены обратно в общую колонию. С тех пор как вы были заключены здесь, не было зафиксировано ни одного случая насилия по отношению к охранникам или вашим сокамерникам.

Джо был потрясен.

- А как насчет заключенных, с которыми они заставили меня драться? Как насчет того, которого я кастрировал?

Мистер де Сальво улыбнулся.

- Как я уже сказал, мистер Майлз, не было зафиксировано ни одного случая насилия по отношению к вашим сокамерникам. Если бы охранники занимались чем-то настолько незаконным, как вы говорите, заставляя заключенных сражаться друг с другом, я не думаю, что они были бы настолько беспечны, чтобы вести отчеты об этих событиях. А вы бы стали это делать? Официально вы – образцовый заключенный. Любое свидетельство обратного должно было бы включать в себя свидетельства о практике "петушиных боев". Я сомневаюсь, что Департамент исправительных учреждений пошел бы на такой скандал, чтобы удержать одного заключенного в супермаксе. У меня есть несколько известных психиатров, готовых засвидетельствовать, что ваши преступления были результатом вашего психического заболевания и что теперь вы в здравом уме и, следовательно, не представляете угрозы ни для себя, ни для других.

- Тогда они меня отпустят? Если я больше не представляю угрозы, то почему я все еще заперт?

Мистер де Сальво покачал головой. На его лице было написано искреннее сожаление, но Джо знал, что это не так. Этот человек был профессионалом, и выражение его лица было таким же продуманным, как и выбор костюмов, стрижка и слова.

- Нет, мистер Майлз. Они вас не отпустят. Вы были приговорены к пожизненному заключению. Это не изменилось. Ты все равно убил тех людей, в здравом уме или нет. Это лучшее, что я могу для тебя сделать.

Джо сжал руки в кулаки, сжимая их до тех пор, пока ногти не прорвали кожу ладоней и кровь не потекла между пальцами. Он переходил из одной клетки в другую, но, по крайней мере, его не запирали в камере двадцать три часа в сутки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочная жертва

Похожие книги