Читаем Инстинкт убийцы полностью

– Не хочу никого обидеть… – Когда Лия так начинала предложение, она почти гарантировала, что следующие слова, которые она произнесет, кого-то обидят. – Но ты просто не умеешь врать, Кэсси. Агент Стерлинг так быстро вытащила из тебя правду о нашем прошлом маленьком приключении, что даже неловко. Правда. Если ты останешься, нас всех в момент поймают. Кроме того, – добавила она, ухмыльнувшись, – Траляля и Труляля, эти двое, с меньшей вероятностью убьются или убьют друг друга, если ты поедешь с ними.

Я вспомнила, как Лия и Майкл танцевали, просто чтобы позлить Дина, как Майкл не мог удержаться от того, чтобы потыкать палкой медведя. Майкл, Лия и Дин в одной машине – рецепт для катастрофы.

– Чур я Траляля, – легкомысленно произнес Майкл.

– Ладно, – ответила я Лии, – поеду с ними.

Мне показалось, что Дин возразит, но он не стал.

– Готов, когда вы будете готовы, – угрюмо сказал он.

Майкл улыбнулся – сначала Дину, потом мне.

– Я с рождения готов.

Мы повернули на дорогу к Брокен-Спрингс, Вирджиния, в напряженной и некомфортной тишине.

– Ладно, я скажу, – объявил Майкл, когда молчание стало слишком давящим, – я включу радио. Там будут песни. Я не против танцев в машине. Но если еще чье-то выражение лица станет «угрюмым и задумчивым», я этого человека ударю в нос. Если это не Кэсси. Если это будет Кэсси, в нос получит Дин.

Со стороны Дина донесся сдавленный звук. В следующую секунду я поняла, что это глухое клокотание – смех. Угроза была настолько в духе Майкла – абсолютно дерзкая, хотя я не сомневалась, что он ее исполнит.

– Ладно, – сказала я, – никакого угрюмого молчания, но и без радио обойдемся. Нужно поговорить.

Оба обитателя переднего сиденья насторожились.

– Про расследование, – пояснила я, – нужно поговорить про расследование. Что нам известно о женщине, с которой мы собираемся встретиться?

– Трина Симмс, – произнес Дин, – судя по спискам визитов, которые показала мне агент Стерлинг, в течение последних трех лет она приходила к отцу с возрастающей частотой. – Он скрипнул зубами. – Есть основания подозревать, что это романтический интерес, по крайней мере, с ее стороны.

Я не стала спрашивать у Дина, что это за основания. Майкл тоже не стал.

– Сомневаюсь, что они были знакомы до того, как его посадили, – продолжал Дин, произнося каждое слово, словно оно не имело значения, потому что в противном случае они начали бы значить слишком много. – Ей за сорок. Похоже, она убедила себя, что либо он невиновен, либо его жертвы заслуживали смерти.

Основной вопрос заключался не в том, как Трина Симмс оправдывала свой интерес к человеку, которого большинство считали чудовищем, а в том, была ли она сама убийцей. Если да, считала ли она это романтическим жестом? Считала ли она, что отец Дина будет ею гордиться? Что это сблизит их?

Я инстинктивно понимала, что Дэниелу Реддингу эта женщина безразлична. Ему вообще безразличны люди, и точка. Он черствый, безэмоциональный. Самое близкое к любви чувство, знакомое ему, – то, что он испытывал к Дину, оно скорее нарциссическое. Дин заслуживал заботы только потому, что принадлежал ему.

– Каков наш план? – спросил Майкл. – Просто постучимся к ней?

Дин пожал плечами.

– Есть идеи получше?

– Это твое родео, – сообщил ему Майкл, – я просто водитель.

– Будет лучше, если я войду один, – сказал Дин.

Я открыла рот, чтобы сказать, что никуда он не пойдет один, но Майкл опередил меня.

– Никак нет, ковбой. Взаимопомощь не просто слово. Кроме того, Кэсси попытается пойти за тобой, а потом я попытаюсь пойти за ней и так далее… – Майкл многозначительно замолчал.

– Ладно, – сдался Дин, – Войдем вместе, скажу, что вы мои друзья.

– Умный ход, – прокомментировал Майкл. Меня озарило, что Майкл согласился отвезти сюда Дина не ради меня и не для Лии. Что бы он ни говорил мне об их отношениях, он делал это ради Дина.

– Говорить буду я, – сказал Дин. – Если нам повезет, она зациклится на мне и на вас вообще не обратит внимания. Если сможете прочитать ее, отлично. Мы войдем. Мы выйдем. Если повезет, мы будем дома, прежде чем кто-то заметит наше отсутствие.

На первый взгляд этот план казался простым, но слово «повезет» я не применяла бы к присутствующим в этой машине. Эта мысль продолжала крутиться у меня в голове, когда Майкл проехал мимо знака: «Добро пожаловать в Брокен-Спрингс, население 4140 человек».

<p>Глава 31</p></span><span>

Трина Симмс жила в одноэтажном доме цвета авокадо. Газон перед домом зарос, но цветочные клумбы явно пропалывали. На крыльце лежал коврик пастельного цвета с надписью WELCOME[1]. Дин позвонил в дверь. Ничего не произошло.

– Звонок не работает. – Из-за угла дома вышел парень, остриженный под машинку. Он был светловолосый, светлокожий и шагал так, словно куда-то спешил. С первого взгляда мне показалось, что ему столько же лет, сколько и нам, но, когда он подошел ближе, я поняла, что он по меньшей мере на несколько лет старше. Акцент у него был как у Дина, только в несколько раз сильнее. Он приветливо улыбнулся нам – в этой части страны это скорее рефлекс, чем вежливость. – Что-то продаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы