Воспитанный мужчина должен встать, если с ним здоровается не только женщина, но и мужчина. Если встречаются две женщины, то пожилая может сидеть, а молодая должна встать. Здороваясь, не протягивайте руку через стол. Не принять руки, протянутой для рукопожатия, значит нанести оскорбление приветствующему вас человеку. Если по какой-либо причине вы не можете подать руки, то нужно сказать об этом и вежливо извиниться.
Приветствие приветствием, но ведь существуют и другие нюансы в обращении. От того, как вы обратитесь к человеку, во многом зависит не только то, как сложится ваша беседа, но, вполне возможно, и характер дальнейших отношений. Чувство такта и - не удивляйтесь! - интуиция играют решающую роль в выборе формы обращения, отражающей существующие между людьми отношения.
Почти все, наверное, помнят те времена, когда в нашей стране в ходу было только два слова-обращения: "товарищ" и "гражданин" ("гражданка"). Первое было признаком уважения, доверия и умеренно-официальным, второе носило, как это ни курьезно, слегка угрожающий оттенок, поскольку, как правило, было связано с какими-то нарушениями. Правда, были еще "граждане пассажиры" и "граждане отдыхающие", но во множественном числе это звучало уже как-то не слишком устрашающе.
И вот что интересно. Обращение "товарищ" сразу после начала перестройки стало чуть ли не раритетом, во всяком случае, пользоваться им почти перестали. Хотя, казалось бы, что такого в нем было особенного? Обращение "гражданин" практически сохранилось в неприкосновенности, хотя лично меня всегда забавляло производное от него женского рода "гражданочка" (почему не "гражданчик"?). А вот с новыми формами обращения дело пошло туговато. На официальном уровне правда моментально перешли на "господ", хотя по правилам это обращение не может употребляться "в одиночку", а только с определением: "господин губернатор", "госпожа депутат".
Но на бытовом уровне - застопорилось. Никогда не приходилось слышать обращение "госпожа учительница" или "господин доктор". Широко распространенные ранее "сударь" и "сударыня" тоже как-то не приживаются или употребляются с некоторым даже оттенком иронии. Зато более чем распространенные теперь обращения "мужчина" и "девушка" (реже "женщина") - чудовищны по своей нелепости и бестактности. Остается утешаться тем, что для выработки приемлемых общепринятых форм обращения нужно какое-то время. Может быть, все-таки вернутся безупречно-вежливые "сударь" и "сударыня", а может быть, жизнь подскажет что-то совершенно иное. Поживем - увидим.
В некоторых случаях, правда, можно обходиться без обращения. Например, если вы хотите просто узнать что-то у незнакомого человека на улице или в помещении, вполне допустимо сказать: "Добрый день, не могли бы вы...", "Здравствуйте, извините, пожалуйста, не знаете ли вы..." В любом случае не забывайте употреблять такие слова, как "пожалуйста", "прошу вас", "будьте любезны", "очень благодарен" и прочее. От вас не убудет, а человеку приятно. То же самое, кстати, касается и обращения к продавцам в магазинах: "спасибо" и "пожалуйста" обязательно, а без "девушки" прекрасно можно обойтись. В крайнем случае, оставьте это обращение для официанток.
Англичане, между прочим, устроились, как всегда лучше всех: обращение на "ты" у них отсутствует по определению, так что не нужно ломать себе над этим голову. Нам сложнее, у нас издавна используются две формы обращения: "вы" и "ты", но если раньше последнее означало высшую степень близости и интимности ("Пустое "вы" сердечным "ты" она, обмолвясь, заменила"), то сейчас не значит ровно ничего и говорит только о степени воспитанности самого человека.
А между тем, обращение на "ты" - это по-прежнему признак дружеских или родственных отношений. "Ты" означает уважение или близость, возникшие на почве родства, дружбы или любви. Уважение же выражается в виде заботы и внимания к другому. То есть при обращении на "ты" нужно быть столь же вежливым (иногда и больше), что и при обращении на "вы".Конечно, при обращении на "ты" отпадают многие, подчас формальные проявления вежливости, что крайне удобно для тех, кто в этих формальностях не силен.
У нас принято, что члены семьи и другие близкие родственники обращаются друг к другу на "ты". Часто на "ты" общаются между собой сотрудники, коллеги, друзья. "Ты" указывает в этом случае на сплоченность и теплые товарищеские отношения. Естественно, что дети говорят друг другу "ты". Взрослые обращаются к ним так же до тех пор, пока они не становятся подростками. К юношам и девушкам после 16 лет уже принято обращаться на "вы". Помните, как в "Республике Шкид" Викниксор-Юрский потрясал своих воспитанников таким "старорежимным" обращением. Да и сравнительно недавно один из моих собственных педагогов обращался к нам на "вы", чем невероятно возвышал и себя, и нас в наших собственных глазах.