Читаем Инсценированный реванш (ЛП) полностью

Я с нетерпением ждала, когда поеду в гости к своей старшей сестре, у которой крутая работа в Нэшвилле. После неудач, которые преследовали ее, впереди наконец-то замаячил свет.

– Думаю, ты делаешь колоссальную ошибку.

– А что, если переезд в Нэшвилл и есть колоссальная ошибка? Нам не дано знать о своих ошибках, пока мы их не совершим. Я не ожидала, что так получится, Бекка. Мне самой не хочется «вставлять палку в колеса», но что, если эта палка и есть часть плана? – Диана смотрит на часы. Ее ждет «может быть» парень.

– Желаю тебе хорошо провести время.

Как только она уходит, я закрываю шкаф и продолжаю изучать карточки.




ГЛАВА 23


«Бал снежинок» будет в эту пятницу. Через четыре дня. Напоминаю вам на случай, если вы еще не видели примерно 24.793.833 флаера, разбросанных по школе, не слышали ежеутренние объявления комитета по организации танцев и не читали электронные письма, которые студенческий комитет посылает дважды в день, чтобы вы знали: алкоголь и наркотики будут запрещены (ага, как будто это кого-нибудь остановит). Да, в Ашлэнде – предпраздничное безумие. В пятницу девочки уходят домой пораньше, чтобы подготовиться к балу. Вот что делается с подростками, проживающими в пригороде. Танцы – единственное мероприятие, которого мы с нетерпением ждем, редкое развлечение в нашей монотонной жизни. Обычно в пятницу вечером у нас есть четыре забавы на выбор:

1. Вечеринка у кого-нибудь дома

2. Фильмы в кинотеатре

3. Бесцельное катание по городу и встречи на парковках

4. Просмотр телевизора с родителями


***


Я выхожу из машины. На улице дует прохладный декабрьский ветерок, а небо затянуто серыми тучами. Даже в воздухе чувствуется атмосфера возбуждения и эйфории. Праздники, бал, письма из колледжей о поступлении (или отказе), вероятность снегопада и определенность фальшивых снежинок. Столько всего происходит, а сверх этого – двухнедельные каникулы.

Моя любовь к этому времени года берет временный перерыв, когда я прохожу мимо Джейка и Мелани. Они сидят на багажнике его машины, и Мелани утешает своего друга, который выглядит очень подавленным. У парня опущены плечи, и его вид вызывает у меня жалость и боль в сердце. Мне не нужно подслушивать их разговор, чтобы знать, о чем он. Этого не было бы, если б кто-то не решил устроить мне кровную месть. И если бы я не открыла свой большой рот. Несмотря на мнение Мелани, я не верю, что то письмо было написано Джейком. Это дело рук специалиста по реваншам.

Мелани пихает Джейка локтем, пытаясь поднять ему настроение. Но все бесполезно. По крайней мере, у него есть друг, который тратит свое время и терпение на поддержку. У Бари и Лео тоже есть друзья, и они помогут им пережить «Бал снежинок».

После школы я заезжаю за пышным изумрудно-зеленым платьем до колен, в котором, должна признаться, выгляжу довольно сногсшибательно. По дороге домой заскакиваю к Фреду. Могу только представить себе атмосферу веселья и радости, с которой они подходят к праздникам. Семья Фреда из тех, кому нравится проводить время вместе и подпевать под радио во время поездок на машине.

Он открывает дверь в тапочках в виде оленей, и я протягиваю ему свое платье.

– Вот, что я одену на бал. Подумала, зеленый – это праздничный цвет и не так явно намекает на Рождество.

На его лице расползается улыбка размером с экватор, и он притягивается меня к себе, чтобы поцеловать. Мы заходим в дом, и я жду возле лестницы, когда он покажет мне свой наряд. Фред берет со стола коробку и достает из нее носки в красно-белую полоску и такой же галстук. Мне даже становится почти стыдно за него.

– Мне… нравится.

– Это мой первый и последний праздничный бал. Так что все или ничего. – Еще один взгляд на галстук и носки вызывает у меня желание проголосовать за последнее. Но глядя на сияющее лицо Фреда, я знаю, что мы оторвемся на славу. Если бы нас только видел специалист по реваншам.

Фред начинает жонглировать пластиковым фруктом из чашки в центре стола. Он так делает, когда сильно нервничает. Это может означать только одно.

– У меня новости. – Фред, продолжая жонглировать, подходит к кучке писем на кухонной стойке и берет толстый фиолетовый конверт. Я слышала много разных историй и мнений о поступлении в колледж, но единственное, с чем были согласны все – чем толще конверт, тем лучше новости.

– Я получил его, – спокойно произносит он.

В этом месте предполагается, что я должна вести себя как супер-пупер девушка. Иначе, это вызовет подозрения и причинит боль. Я прыгаю ему в руки и надеваю на лицо свое лучшее выражение «обнюхавшейся фанатки».

– Ты поступил! Поступил! – Крепко сжимаю Фреда в объятиях, а потом устраиваюсь на лестнице и усаживаю его рядом. – В Бартлетте только взглянули на твое заявление и сразу же большими буквами написали: «О, ДА».

Фред хихикает. Он настолько счастлив, что будет смеяться над чем угодно. Я тоже хихикаю, потому что его радость заразительна. На вскоре наше хорошее настроение развеивается, и мы просто смотрим друг на друга, пытаясь осознать эту новость.

Перейти на страницу:

Похожие книги