Станция передавала песню в джазовом сопровождении. Изначально французская, песня приобрела (давно) общемировую популярность после того, как ее исполнили сперва Элвис, а потом Синатра – называлась песня «My Way». Слова были другие какие-то. Русские, и не совпадающие со смыслом американского варианта, а французский вариант никто и не знал. Вроде бы в память о ком-то написаны были слова. Исполнял явно не сам автор слов – пела какая-то девка-однодневка, мужскую песню, типично эстрадное исполнение, неискреннее, слишком много вокальных ужимок:
Федотова подушила шею и запястья, совсем слегка (как учил связист – он вообще ее очень многому научил за эти годы, но всякий раз тщеславие берет верх, и думаешь, что научилась бы в любом случае, и с другим бы научилась, или по собственной инициативе, да и не очень это сложно в наше время – зайди в интернет, набери в поисковике «как быть элегантной», и будет тебе подробное руководство и план жизни на следующие пятьдесят лет).
Она попыталась вслушаться в слова песни, но очень мешали скобарские интонации певицы, возможно очень известной, и мешало то, что баба поет слова, написанные от лица мужика.
Все-таки Федотова вслушалась. Явно хорошего человека кто-то вспоминал, в стихах. Действительно хорошего, скорее всего достойного. Из ветеранов, наверное, раз «ни под обстрелом» – поскольку никакие последующие военные игры не вспоминались в таком ключе – «под обстрелом» – понятно было, что за обстрел, где и как. Еще немного и в школе будут проходить, возможно уже проходят.
Дальше было много пошлых аккордов и риффов, и Федотова выключила радио.
Она быстро оделась в приготовленное – разгладила и оправила все таким образом, будто вот она, Федотова, уже целый час сидит в кресле с книжкой. Сидеть в кресле с книжкой и бокалом вина ее научил, опять же, связист. Лёшка тоже читал книжки – у Лёшки была слабость к истории, поскольку история – это рассказ о власти и влиянии. Вроде бы даже Плутарха осилил, и много времени посвятил тщательному изучению некоторых томов из собрания супругов Дюрант, в планшете постоянно высвечивался англо-русский словарь.
Фото В. Романовского
Дождик продолжал бомбить крыши и карнизы. Федотова наполнила бокал до половины, села в кресло, положила босые, фантастически красивые свои ноги на журнальный столик – из хулиганства, естественно, пуфики эти всякие – не для нас, людей бывалых, что бы связисты об этом не думали – включила даже лампу, и открыла книжку в заложенном месте.
***
Два трупа продолжали лежать по центру гостиной четы Кипиани. Цицерон, Вадик, Мими, и выживший охранник, дополняющие композицию, одновременно повернулись к двери: вошел мрачный и деловой Зураб Кипиани и сразу спросил у выжившего охранника:
– Когда это случилось?
– Не знаю точно, шеф. Была его очередь следить … (Он кивнул в сторону трупа). Я дремал.
– Где?
Второй охранник замялся.
– Где ты дремал? – холодным тоном спросил еще раз Кипиани. – В той комнате?
Он показал пальцем направление. Выживший охранник сглотнул слюну и кивнул. Невозмутимый Зураб Кипиани направился к дверям комнаты. Цицерон, Вадик, и охранник последовали за ним, Мими задержалась возле трупов, будто предчувствуя, что в комнате еще страшнее.
Зураб Кипиани открыл дверь и увидел дворецкого, лежащего на постели лицом вниз, с торчащим из спины охотничьим ножом. Цицерон, увидев тоже самое, круто повернулся и пошел через гостиную к выходу, на ходу махнув рукой Мими – мол, все, уходим. Вадик побежал за ним.
На лестнице Вадик сказал:
– Обожди, постой же. Правительство…
Цицерон его перебил:
– То, что ты сейчас увидел, действительно похоже было на правительственный проект? А, Вадик? Ты все еще думаешь, что это охота правительства за тобой лично?
– Я…
– Думаешь так? До сих пор?