Читаем Interbellum (СИ) полностью



Вот этот номер - один из стрелков оказался соотечественником. Бледнолицый и с пингвином на мундире. Чуть старше коммандера Фитцричарда по возрасту, но не старше по званию.




- Нас не успели представить, - альбионец шелкнул каблуками. - Коммандер Мартин, помощник военного атташе. - Ах, этот неподражаемый акцент Нижнего Дракенсберга! У Патриции даже слезы на глаза навернулись. - Можете не отвечать, я знаю, кто вы такая. Разрешите представить вас моим друзьям. Господа! В наших рядах пополнение! Мисс Патриция Бладфильд, уоррент-офицер альбионского флота, между прочим - героиня войны, ну и так далее.




- Очень приятно! очень приятно! очень приятно! - понеслось со всех сторон, и у Патриции в очередной раз едва не отвалилась голова - неудивительно, после стольких кивков и поклонов.




- Та самая Патриция, которая только что приехала из Китая? - уточнил один из таиландских офицеров, которого Мартин представил как полковника Киттибуна. К счастью, это было далеко не самое смешное имя, которое Патриции доводилось слышать за годы, проведенные в Азии, поэтому она сумела удержать стремящийся наружу смешок и превратить его в вежливую улыбку. Полковник Киттибун был довольно молод, не старше тридцати. Возможно, даже красив по местным меркам - если бы не тонкая линия черных усиков и демонстративная лысина. Полковник явно метил в генералы, а то и в генералиссимусы -- все высокопоставленные азиатские полководцы в этом сезоне носят подобную прическу.




- Так точно, сэр, - в тысячный раз кивнула Патриция. - Из Китая.




- Никаких "сэров", - отозвался таиландец. - Мы все здесь старые друзья. Можете называть меня просто Киттибун. Или Кит. Все англоязычные друзья называют меня Кит.




"Хорошо, что не Китти", - только и подумала Патриция.




- И как вам понравилось воевать в Китае? - продолжал полковник.




- "Воевала" - слишком громко сказано, - развела руками мисс Бладфильд. - В основном перевязывала раненых. Иногда помогала им умереть.




Последняя фраза произвела именно такой эффект, на который Патриция и рассчитывала -- собравшиеся здесь циничные и коварные азиаты принялись взирать на нее с откровенным уважением, а немногочисленные европейцы - с легким ужасом.




- А как вы оцениваете текущее состояние китайских вооруженных сил? - полковник Киттибун явно не страдал от недостатка прямолинейности. Точно, в генералиссимусы метит. Планирует грядущие битвы.




- Они выиграли эту войну, - просто сказала Патриция.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее