Читаем ИнтерКыся. Возвращение из рая полностью

И Я ОТКУДА-ТО ЗНАЮ, ЧТО ОНА УЖЕ НЕ НАТАША ВЕКСЛЕР, А НАТАША ПИНСКИ!..

ВОКРУГ НИХ ВСЕ ТАКИЕ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ, РАЗОДЕТЫЕ — РУТ, ШУРА, СТАРИК СТИВ И ВЕСЬ ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК, И МЫ С ТИМУРОМ ТУТ ЖЕ НЕПОДАЛЕКУ...

ВСЕ ВЫХОДЯТ ИЗ ЦЕРКВИ, СПУСКАЮТСЯ К ОГРОМНЫМ ЛИМУЗИНАМ С БУМАЖНЫМИ ЦВЕТАМИ И ДВУМЯ ЗОЛОТЫМИ КОЛЬЦАМИ НА КРЫШАХ... И Я ВСПОМИНАЮ, ЧТО ТАКИЕ АВТОМОБИЛИ, ТОЛЬКО ПОМЕНЬШЕ, ЕЗДИЛИ ПО ЛЕНИНГРАДУ, КОГДА ЛЮДИ ЖЕНИЛИСЬ ДРУГ НА ДРУЖКЕ...

ВОТ ТАК НОМЕР!!!

А ВСЕ НАШИ ЗНАКОМЫЕ ПОЛИЦЕЙСКИЕ ИЗ УЧАСТКА ДЖЕКА И РУТ ПОЮТ РУССКИЕ ЧАСТУШКИ И ВПРИСЯДКУ ПЛЯШУТ НА СТУПЕНЬКАХ ЦЕРКОВНОЙ ЛЕСТНИЦЫ... ТАК ЖЕ, КАК ПЛЯСАЛИ У НАС В ЛЕНИНГРАДЕ НА ЛЕСТНИЧНОЙ ПЛОЩАДКЕ, КОГДА В СОСЕДНЕЙ КВАРТИРЕ БЫЛА СВАДЬБА!

А ВОКРУГ КУЧА ЗНАКОМЫХ ЛЮДЕЙ И ЖИВОТНЫХ!.. ВСЕ ОНИ ВЫХОДЯТ ИЗ ЦЕРКВИ СВЯТОГО ТОМАСА, А СПУСКАЮТСЯ ПОЧЕМУ-ТО УЖЕ ПО СТУПЕНЯМ НЬЮ-ЙОРКСКОЙ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ, В КОТОРОЙ РАБОТАЕТ НАШ ШУРА...

НИЧЕГО СЕБЕ?!

НО ТУТ ДЖЕК С НАТАШЕЙ ПОДХОДЯТ К НАМ С ТИМУРОМ, НАКЛОНЯЮТСЯ, ЧТО-ТО СПРАШИВАЮТ...

А Я НИЧЕГО НЕ СЛЫШУ, ПОТОМУ ЧТО НЕ МОГУ ОТОРВАТЬ ГЛАЗ ОТ РАССТЕГНУТОЙ ШИРИНКИ НА БРЮКАХ ДЖЕКА! А ТАМ... НЕ ТО, ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ, А ПИСТОЛЕТ В КОБУРЕ ОТТУДА ВЫГЛЯДЫВАЕТ!!!

ГОСПОДИ БОЖЕНЬКА Ж ТЫ МОЙ!.. ДА ХОТЬ БЫ НИКТО ЭТОГО, КРОМЕ МЕНЯ, НЕ ЗАМЕТИЛ... И ЭТО В ТАКОЙ ДЕНЬ, ПОД ТАКУЮ МУЗЫКУ!..

— ДЖЕК... ДЖЕК!.. — В ПАНИКЕ БОРМОЧУ Я. — ЗАСТЕГНИ ШИРИНКУ НЕМЕДЛЕННО! ПИСТОЛЕТ ЖЕ ВИДНО...

* * *

— Что с тобой, Мартын? Очнись!.. — испуганно шепчет мне Джек.

... И я снова возвращаюсь в кабинет нашего продюсера.

— Тебе что-то опять причудилось, да?! — сгорает от любопытства Тимур. — Расскажи, Мартынчик, миленький!.. Что?!

— Ни в жисть! — отрезаю я самым решительным тоном и, чтобы как-то скрыть волнение, начинаю тщательно вылизывать левую переднюю лапу.

Вылизываю между когтей, приглаживаю лапой усы, а сам из-под лапы «давлю косяка» на эту Наташу Векслер...

Елочки-моталочки, думаю, неужто видение — в лапу?! В смысле — сбудется...

* * *

Спустя час мы, несколько подавленные и растерянные (Джек, Тим и я), сидели вместе с Наташей Векслер и нашим китайским Бобом в студийной «контине» — столовке. Перекусывали.

Наверное, чтобы как-то снять повисшую над столом напряженку, Джек улыбнулся Наташе и сказал:

— Какая красивая фамилия — Векслер... Когда мы были еще совсем мальчишками и жили в Чикаго, то тренером нашей школьной бейсбольной команды был некий Барни Векслер. Очень красивый и мощный парень. Все наши девчонки были от него без ума! Завидовали мы ему до смерти. И уж совсем не понимали своих одноклассниц — как им может нравиться такой старикашка?! Ему тогда было лет двадцать пять — двадцать восемь, этому Векслеру...

Наташа и Боб рассмеялись.

— Векслер — это не моя фамилия, а моего мужа, — сказала Наташа, узрела мгновенно скисшего Джека Пински и спасительно добавила: — Моего бывшего мужа. Настоящая моя фамилия — Мутикова. Как видите, не такая уж красивая. По русски скорее смешная...

Обычно немногословный и решительный Джек являл собой более чем печальное зрелище.

Бог мой, насколько у нас, у Котов, все ЭТО построено значительно разумнее, четче и экономнее! Мы, Коты, свою внезапно вспыхнувшую влюбленность в Кошку предъявляем ей в виде открытого, не замутненного болтовней Желания, сопровождающегося Откровенными Действиями...

Очень, я вам скажу, сближает!

Хотя, вполне вероятно, наш Джекуля выглядел растерянно и, чего уж скрывать, жалковато не только потому, что увидел Наташу Векслер и неожиданно ощутил явный привкус горечи в своем сладостном холостячестве.

Его, нашего Джекочку, как, впрочем, и нас с Тимуром, ошарашил и придавил новый сюжет сценария «Суперкот». Полгода тому назад Шура Плоткин за вполне приличные бабки переписывал эту «Вампуку» (так он называл этот сценарий), стараясь приблизить «американский бред сивой кобылы о России» (как говорил Щура) к истинно российским реалиям.

Работал Шура для студии «Уорнер бразерс». «Парамаунт» перекупил у бразерсов «Суперкота» и не оставил в нем даже следа от прежнего сюжета, сохранив лишь «русского Кота» как такового.

Узнали мы об этом чрезвычайно просто. Мисс Нэнси Паркер попросила старика Стива кратко пересказать ей сюжетную канву, ибо она согласилась сниматься в этом фильме, не читая сценария. Так ей хотелось быть МОЕЙ партнершей, да к тому же она не могла отказать своим друзьям, которые так просили ее об этом. Сами понимаете — Президенту и Первой Леди не отказывают...

Это заявление мисс Паркер мы расценили как обычный рекламный трюк, а вот новый сюжетец «Суперкота» заставил нас с Тимуром и Джеком просто-таки вздрогнуть! Судите сами...

* * *

... Из России в Калифорнию, в поисках новой жизни, летит бедненькая русская эмигранточка Глаша (мисс Нэнси Паркер) со своим любимым Котиком Мишей (???), которого должен играть я.

Момент!.. Вы когда-нибудь слышали, чтобы в России Кота называли Мишей?! Я лично — нет.

Васек встречал тучи. Мурзиков — немерено! Был даже один знакомый Кот — Абрашка. Причем из абсолютно русской православной семьи! Но Миша?!

Черт с ним. Не в этом дело. Поехали дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература