Зачастую заказчики набирают целые команды удаленных программистов, находящихся в разных частях света и работающих над единым проектом. Обычно такие виды организации труда превосходно работают и оправдывают себя. Наиболее прибыльным является сотрудничество с иностранными заказчиками, так как они за одинаковый объем работы платят на порядок больше отечественных (а иностранцам это выгодно, потому что своим приходится платить больше на два порядка). А там, глядишь, вас заметят, оценят и пригласят к себе на работу. Поэтому подтягивайте свой английский или, на худой конец, найдите подругу с факультета иностранных языков – и будет вам счастье… Помечтали?
Теперь переходим к следующему пункту.
Журналистика
Если по русскому языку и литературе у вас всегда были хорошие оценки, вы любите читать, а иногда и писать, то вполне можете попробовать себя в качестве журналиста. Ни в коем случае не стоит пугаться слов «писать» и «журналист». Любить писать – это совсем не значит быть автором множества книг. Достаточно просто получать удовольствие от самого процесса: от написания электронных писем, создания на форумах необычных и веселых сообщений, ведения дневника и т. п. Главное, чтобы вам самим нравилось, а остальное образуется. Теперь насчет слова «журналист». Ведь в данном случае подразумевается не телевизионный корреспондент, не диктор на радио и не ведущий рубрики в газете. В Интернете все гораздо проще и демократичнее. Вот лишь небольшой список того, чем вы можете заняться в Сети.
– Наполнение сайтов.
В Интернете существует огромное количество ресурсов, требующих постоянного обновления информации. Их владельцы часто просто не успевают подыскивать новый материал, поэтому обращаются за помощью к сторонним работникам. От вас будет требоваться периодическая отправка информации, соответствующей тематике сайта. Работа эта непыльная и, как правило, сдельная.– Написание статей.
Это уже гораздо ближе к журналистике. Здесь вы будете писать самые настоящие статьи на определенные темы. О чем писать? Данное уравнение состоит из двух переменных: ваших способностей писать на те или иные темы и спроса на статьи. Соответственно, чем шире уровень вашей специализации, тем больше вероятность того, что вы будете востребованными. Писать можно для разнообразных веб-ресурсов, в информационные издания, в печатные журналы и т. д. Главное, чтобы у них был контактный адрес электронной почты. Если он есть, то договориться с издательством по поводу работы внештатным автором не составит большого труда (если, конечно, они практикуют подобную форму сотрудничества, и вы достаточно компетентны для написания статей в их издание).– Работа корреспондентом.
Новости всегда будут появляться, поэтому хороший корреспондент никогда не останется без работы. На данном поприще вы можете предложить себя в качестве регионального корреспондента какого-либо информационного агентства. Причем оно может быть как широкой направленности (охватывающей все области: общество, политику и т. д.), так и узкой (например, новости компьютерных технологий).Некоторые заказчики предлагают искать новости и статьи определенной тематики на специализированных англоязычных сайтах, а затем переводить их. Если с английским языком у вас порядок, то в добрый путь. Хотя, мне кажется, эта работа больше подходит для переводчиков.
– Мониторинг СМИ.
В принципе этим можно заниматься, и не имея к журналистике практически никакого отношения. Работа заключается в изучении публикаций различных СМИ на предмет нахождения той или иной информации, интересной вашему заказчику. В данном случае даже писать самому ничего не придется: знай перечитывай чужой материал, выбирай из всей серой массы, что поинтереснее, да отсылай найденное заказчику. Красота!Перевод
Знание какого-либо иностранного языка открывает перед вами широчайшие горизонты на рынке удаленной работы. Однако места, на которые вы можете рассчитывать, будут сильно зависеть от уровня ваших знаний.
Если вы знаете иностранный язык в совершенстве, то вам будут открыты двери в организации, специализирующиеся на переводах текстов. Вакансий таких компаний в Интернете очень много. За качественный перевод одной страницы текста (это 1800 знаков) можно рассчитывать на $3-6 – это при работе с самыми распространенными языками: английским, немецким, французским и итальянским. Чем экзотичнее язык (японский, китайский, турецкий), тем на большую сумму вы можете рассчитывать. Естественно, в данном случае поверхностное знание или вариант «со словарем» не подойдет, так как предлагаемые тексты весьма сложные и требуют профессионального подхода.