Илья Ларин – это тот человек, в сторону которого всегда можно проорать «В том, что меня мало покупают на «ЛитРес» – виноват Ларин»! Мол, продаж всего лишь сто, а бесплатных чтений тысяча сто + бесплатные скачки, количество коих не подсчитать ввиду их многочисленности… А если б не было Ларина и был бы один «ЛитРес»? На кого писателям сваливать небольшое количество продаж? Так-то!
«Илья Ларин никакой не человек, а Интернет-особь, ещё более интернетная, чем ты сам. Для тебя точно! Если только ты не поедешь в Эквадор с целью Ларина разыскать, тем самым превратив его (для себя) из особи в человека».
Либрусенианцы не стесняются в выражениях, если текст не нравится. Но у каждого читателя свое мнение, и каждый считает, что коли на автора пишут рецензии, то значит, автор чем-то заслужил или прогневал, чтобы рецензии писались в принципе. Антиреклама – тоже реклама, и неизвестно, что действенней, в итоге.
• Илья Ларин – это головная боль только для по-настоящему раскрученных писателей, потому что они реально теряют денежку с бесплатных скачек и онлайн-чтений. И заноза магазинов, конечно!
Будущее Ильи Ларина мне видится таким:
Рынок электронных книг всё более легализуется, цены на е-book смешные, а качество своего софта «ЛитРес» держит на высоте. Ну и законы против пиратства, и телодвижения магазинов против пиратов… – всё это приведет к гибели пиратских ресурсов в смысле коммерции. Думаю, что через 5-6 лет с «Либрусеком» и его клонами
Будь ты счастлив, Илья Ларин, на долгие года, и да прибудет с тобой любовь к чтению! Ныне и присно, и во веки… веков. Аминь.
* «ЛитРес» – это единственный магазин е-book в РФ и СНГ.
§ 4. Мой секс-партнёр из аппарата президента…
Ниже два письма, с интервалом в пять минут. Стилистика и орфография сохранены. Чуть ниже писем – их перевод на нормальный русский язык.
Письмо №1.
Отправитель: Анна Ракша
Получатель: Андрей Ангелов
ВАМ НАДО ЛЕЧИТЬСЯ, СУДАРЬ! СРОЧНО !
Перевод на общерусский: «Такое можно придумать только под кайфом. По Андрею Ангелову и его книгам плачет Кащенко!».
Письмо №2.
Отправитель: Анна Ракша
Получатель: Андрей Ангелов
ТАМ В ПЕРВЫМ ООООББЗЗЗААЦЕ ТАКОЕ!, ЧТО Я И НЕ СТАЛА БОЛЕЕ ПРОДЛАЖАТЬ. А МОЙ РЕДАКТОР ИЗ АППАРАТА ПРЕЗИДЕНТА ТАКОЙ БЕЗДЕЛЬНЫЙ МУЖИЧОК ВЗЯЛСЯ И ВОТ ГОВОРИТ Я ЭТОМУ АФТАРУ ПРОМОНМОНУШИНГ СДЕЛАЮ.
Перевод на общерусский: «Я взяла читать одну из ангельских книг, и уже в первом абзаце увидела то, что меня поразило до глубины моих волосатых подмышек!.. Я даже не смогла продолжить чтение, пока не
Мой секс-партнер работает в аппарате героя нашего времени, пишет его тронные речи.* Я ему (партнеру) показала одну из книг, кажется, вот эту. А чувак имеет крутые яйца, и он сказал: «Ангелов – великий провокатор, который покусился на святое! Хозяин в страшном гневе! И теперь аффтору …пик.., уже подписан приказ расстрелять его из пестика!».
* Песков?
Рис. 149. На фото: предположительно любовница Пескова – Анна Ракша.
Аннотация книги.
Сказка-памфлет от Андрея Ангелова.
Губернатор Валентина, писатель Иуда Искариот, танцор Борис из «Голубой мечты», Сергей и его пирамида, братья Владимир и Дмитрий, яхтовладелец Рома… их 12 человек. Они – апостолы, сошедшие с небес, и ныне в России, в статусе разведчиков! По приказу Господа!
Однако свой статус разведка давно забыла, ей пришёлся по нраву современный мир. И Богу пришлось тоже сойти на землю, дабы разыскать учеников и получить ряд откровений.
VI. Минет-клуб
«Минет – означает «лесть», «льстить». Минетчик – это, соответственно, особь, которая кому-либо льстит».
Этот раздел – дань памяти русскому кино,
Введение к разделу
Во Всея Сети есть сайт по имени «Screenwriter». Имеющий и др. наименования, как-то: «Телемертвецы», «Дай-ка лизну», «Сообщество Взаимного
Клуб дал старт таким киношкам, как «Ундина», «Глухарь» (и его клоны «СК», «Карпов», «Пятницкий»), «Мы из будущего», «Закрытая школа», «Проклятый рай» и мн. др.[24]