Читаем Интервью со смертью полностью

Но она не захотела. Она даже вздрогнула и подтянула к себе ноги. Она была уверена, что там все становятся прозрачными и теряются, и такая перспектива не доставила ей удовольствия. Меня же эта идея возбуждала, и я решил, что, как только у меня будет время, я схожу туда один. Я, однако, ничего ей об этом не сказал, но просто повернул голову в том направлении и прислушался.

— Ты тоже слышишь это? — удивленно спросил я ее.

— Звук доносится не оттуда, — ответила она.

Слышались аккорды, которые могли принадлежать только музыкальному произведению, которое называют «Аппассионатой». Это была отнюдь не главная величественная тема, а спокойные вариации, следующие за ней.

— Как можно было так назвать это произведение? — вслух поинтересовался я.

— А какое надо было дать ему название? Оно очень хорошо подходит.

— Что? Ты говоришь, подходит? В нем кипит неземная страсть, а его называют «бесстрастным». Ты хочешь сказать, что это правильно?

— Это почему? Она и называется «Страстная».

— Она называется «Аппассионата», а приставка «А» в начале слова означает отрицание, — поучительно изрек я. — Вот так-то!

— Ты, оказывается, не так умен, как я думала.

— То есть?

— Итальянского ты не знаешь, поэтому загляни в словарь.

— Неужели это правда? — тихо спросил я и встал, чтобы сразу пойти посмотреть. Как я уже сказал, больше всего меня сбивало с толку то, что я смог прожить полжизни с этим заблуждением. Сколько еще есть на свете вещей, о которых я мог бы прочитать в словаре? Марианна тоже поднялась.

— Да, мне пора спать. Знаешь, думаю, что на твоем месте я бы со спокойной совестью отпустила этого узника на волю.

Я не отважился возразить ей с тем же пылом, с каким сделал бы это прежде. Мы пожали друг другу руки и расстались. На прощание она кивнула. Я понял этот жест как просьбу передать привет Бертольду. Мы пошли каждый своей дорогой. Я сразу подошел к книжной полке и открыл словарь на букве «А». Да, Марианна была права. Странно…

Поезд остановился так резко, что мы все попа`дали друг на друга. По соседнему пути медленно прополз состав с беженцами, который мы должны были пропустить. В открытых дверях вагонов для скота стояли тени людей, которые без всякого желания и любопытства смотрели на нас. Может быть, они нас и не видели, и вообще смотрели в другую сторону.

Я задумался. Кому-то приходится бежать, бросая все на произвол судьбы. Намного труднее снова и снова прекращать бегство.

Это еще одно из многих дурацких умных изречений, которые на сто процентов истинны, но на те же сто процентов бесполезны. За них просто становится стыдно.

Потом поезд тронулся, и мы поехали в город.

<p>Юноша из морских глубин</p>

То и дело слышишь, что где-то рыбак сетью выловил из моря женщину, и нам это уже не в диковину. Со мной, правда, подобного не случалось, возможно потому, что мне еще не приходилось рыбачить в море. Однако, не сомневаюсь, что и мне бы могло так повезти. Мысленно я уже представляю, как сеть напрягается, становясь все тяжелее и тяжелее по мере того, как я вытаскиваю ее из воды. Выглядываю за край лодки, и — что за притча! — в воде что-то светится. Я, разумеется, не выпускаю невод, напротив, тяну изо всех сил. И когда наконец вытаскиваю добычу, вижу, что в сети запуталась женщина. Она не может пошевелиться, да, видимо, этого и не жаждет, но несомненно жива, так как поглядывает на меня из-под опущенных век. С тела ее крупными жемчужинами стекает вода. Смотреть приятно! Что до чешуйчатого хвоста вместо ног, то такое представить куда труднее. Впечатление, прямо скажем, не из приятных! Но раз уж так получилось, то либо я больше его не замечаю, либо быстренько осваиваюсь.

Да и вообще, истории эти добром не кончаются, что верно, то верно! Невзирая на всю их любовь, жены и девы из морских глубин на земле не приживаются, а бывает, что рыбак в последнюю минуту выпустит невод и хочешь не хочешь — нырнет за ним следом. И даже если он на это не решится — не та у него повадка, — все равно пропащий он уж человек! Он сторонится людей, особенно женщин. Да, особенно женщин! И если он по забывчивости когда и женится, то хорошего не жди. Вечерами только и видишь, как он сидит на одиноком утесе и не сводит глаз с моря. А порой даже слышно, как поет.

Но так уж оно всегда бывает, и ничего тут не поделаешь. А кому рисковать не хочется, пусть сидит дома и кушает приготовленные бабушкой любимые блюда.

Однако никому не доводилось слышать, чтобы нечто в таком роде случилось с женщиной. Честно говоря, и я считал, что море населяет только женское сословие. Разве еще пресловутый морской дед с трезубцем и неаппетитным белесым пузом. А неугомонная коричневая братия, что, словно тюленье стадо, толчется у его ног, так она в счет не идет.

Ну а вдруг это всего лишь скороспелое суждение, вызванное тем, что женщины не так склонны болтать о подобных похождениях, как мы, мужчины?

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги