Читаем Интервьюировать Торна полностью

— И это в том числе, — кивнула я, сохраняя предельную серьезность и хладнокровие, хотя в голове был слышан протяжный крик подстреленной чайки, прерывающийся только очередным матом. — Но главное — я показал умение действовать в стрессовых ситуациях, не теряя присутствие духа, и отстаивать свою точку зрения так, как буду в дальнейшем отстаивать вашу, — по мере того, как я говорила, взгляд моего собеседника менялся. Из насмешливого он стал слегка ошеломленным, а сейчас в нем начало скользить даже какое-то уважение. — А еще вы правы. Сегодняшний случай показывает, что я не боюсь идти на преступления и в случае необходимости помогу вам спрятать труп, — выдохнула я на одном дыхании.

Ну что ты несешь, Агнес? Какой труп? Твой? Надо было извиниться и уйти. Почему ты так отчаянно цепляешься за возможность продолжить эту безумную авантюру?

Холодные серые глаза несколько секунд оценивающе смотрели на меня, а затем Торн громко рассмеялся, отправив меня в глубокий ступор.

— Хорошо, — кивнул он, отсмеявшись.

— Хорошо? — недоуменно переспросила я, ничего не понимая.

— Да, Харви, считай, что ты меня убедил. Завтра приступишь к работе.

— Правда? Ой, то есть, спасибо мистер Торн. Вы не пожалеете!

— А вот в этом я сильно сомневаюсь…

Он явно хотел добавить еще что-то, но дверь резко распахнулась, и в комнату практически вбежал мужчина. На лице читалась неподдельная обеспокоенность, хотя, как мне кажется, с такой физиономией эмоции там должны были красоваться несколько другие. Двухметровый смуглый уроженец Новой Зеландии… или других островов… мог пугать окружающих даже без ритуального танца и грима, а одним своим присуствием. Но сейчас почему-то выглядел как заботливая курица-наседка, что было даже слегка комично.

— Джейсон, с тобой все в порядке? Я видел на камерах…

— Тимоти, успокойся, я жив. Мы же с тобой договаривались — если умру, домой возвращаться не буду. Лучше познакомься с нашим новым сотрудником. Это Харви Агрест, он заменит Итана.

— Харви, значит, — незнакомец прошелся по мне взглядом, в котором блеснуло узнавание. Сердце на секунду сжалось, а я уже начала думать о том, где могла его видеть в своей женской ипостаси, и почему я спалилась так рано, как он добавил. — Не ты ли приехал сюда на желтом «Мини Купере»?

— Эмм…

— Харви, это Тимоти Кинг, глава моей службы безопасности.

— Очень приятно, — выдавила я из себя улыбку.

— Ты можешь идти. Сегодня подпиши документы, а завтра приезжай сюда с вещами.

— Хорошо, — кивнула я и спешно ретировалась, пока на меня не посыпались вопросы от Кинга, который продолжал сверлить мою персону недобрым взглядом.

Выскочив за дверь, я шумно перевела дух и уже хотела идти на поиски того, кто покажет мне документы, которые надо подписывать, как в мою голову пришла гениальная идея. Прислонившись практически вплотную к двери, я прислушалась. Выбегая, я прикрыла ее неплотно, но звуки все равно были очень приглушенными.

— Ты правда собираешься его нанять?

— Почему нет? Духи предков подсказывают тебе, что делать этого не стоит?

— Иди в задницу! Он же сбил тебя на машине, Джейсон!

— А может мне как раз острых ощущений в жизни не хватает.

— Ты себя кем возомнил? Бывшим агентом ЦРУ, который громит врагов одной левой? Боже! Ты еще более безумен, чем мне казалось.

— Успокойся, Моана. Парень мне подходит. У него лучшее резюме из всех, которое мне присылали за последние недели.

— Мне еще раз повторить про машину, чтобы до тебя дошло?

— Да что ты так к этому прицепился? Ну подумаешь, водить не умеет. Я же его не личным водителем нанимаю.

— Он мне не нравится. Дерганный какой-то. И странный. А еще слишком смазливый. Ему точно уже есть восемнадцать?

— Тимми, ты что ревнуешь? Не переживай, ты же знаешь, мое сердце принадлежит только тебе и никакие молоденькие смазливые мальчики этого не изменят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература